přeložit kubánský španělský překlad

1. Qué bolá contigo?
tato fráze je ekvivalentní „co se s vámi děje?“nebo“ jak to jde?“Bolá je také často hláskována jako volá.

2. Qué bolero?Qué bolaita?Qué vuelta?
fráze je další verze prvního slangu, která se ptá, jak se jim daří.

3. Acere
slovo odkazuje na mužského přítele. Je to neformální termín používaný k oslovení kohokoli, jako je colega nebo amigo.

4. Yuma
používá se k popisu bílého nebo blond cizince., Nepoužívá se pro cizince v jiných částech Latinské Ameriky.

5. Gringo
termín se používá k popisu osoby ze Spojených států.

6. Un mate
termín odkazuje na francouzský polibek.

7. -Tu maletín!
to znamená váš kufřík, ale je to slang pro říkat “ to je váš problém.

8. Já resbala!
fráze je ekvivalentní „sklouzne ze mě“, ale je to slang pro frázi “ Je mi to jedno.“

9. Mantén tu latón con tapa.
fráze podobná „Udržujte víko na koši“, ale používá se k tomu říkat „držte víko.“

10. ¡Chao pescao!,
je to podobné významu slova “ ¡Adiós!“což znamená Sbohem.

11. ¡Chao pescao!… A la vuelta picadillo!
je to jako říkat „Uvidíme se později aligátor!“a“ po chvíli, krokodýle!”. Jeho doslovný význam znamená “ Sbohem, ryby!“a“ příště, mleté maso!”.

12. Nos pillamos
dává stejný smysl rčení “ ¡nos vemos!“což znamená“ Uvidíme se později.“

13. Tumba eso
to znamená zaklepat, ale jeho slangový význam je jako říkat “ nechte předmět klesnout.“

14. En talla
jeho doslovný význam je “ ve velikosti.,“Je to jako říkat“ Je to dobré “ v angličtině. To také naznačuje, že lidé si navzájem dobře rozumí.

15. Mě piro
je to stejné jako říkat, „jsem odsud.“

16. Jamar
to znamená “ jíst.“

17. Jamar un cable
tento termín se používá k popisu osoby, která se finančně snaží dostat, bezdomovci, bez práce atd.

18. Surnar
je to podobné “ hluboce spát.“

19. El chivo
slovo odkazuje na kolo.

20. La pincha
překládá se na “ práci.”

Share

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *