Word salad lze vygenerovat počítačovým programem pro zábavní účely vložením náhodně vybraných slov stejného typu(podstatná jména, přídavná jména atd.) do šablonových vět s chybějícími slovy, hra podobná Mad Libs. Video herní společnosti Maxis, v jejich semenné SimCity 2000, používá tuto techniku k vytvoření in-game „noviny“, pro zábavu; sloupy byly složeny tím, že vágní příběh-struktura, a pomocí randomizace, vkládá různé podstatná jména, přídavná jména a slovesa vytvářet zdánlivě jedinečné příběhy.,
Další způsob, jak generovat nesmyslné text je mojibake, také volal Buchstabensalat („dopis salát“) v němčině, ve kterém sortiment zdánlivě náhodným textem je generován prostřednictvím kódování znaků neslučitelnosti, ve které jedna sada znaků je nahrazen jiným, ale účinek je více efektivní v jazycích, kde je každý znak představuje slovo, jako je Čínština.,
Více vážné pokusy, aby se automaticky produkovat nesmysly pramení z Claude Shannon je klíčovou práci Matematická Teorie Komunikace z roku 1948, kde postupně přesvědčivější nesmysl je generován první výběrem písmen a mezer, náhodně, pak podle frekvence, s níž se každý znak v některé ukázkový text, pak respektování pravděpodobnost, že zvolené písmeno se objeví po předcházející jeden nebo dva v ukázkový text, a pak aplikovat podobné techniky, aby celá slova., Jeho nejpřesvědčivější nesmysl je generován druhé-aby slovo sbližování, ve kterém slova jsou vybrány náhodně funkce vážených k pravděpodobnosti, že každé slovo, které navazuje na předchozí v běžném textu:
Hlavy A V Čelní Útok Na anglický Spisovatel, Že Charakter Tohoto Bodu Je Proto Další Metoda Pro Dopisy, Že Čas, Který Kdy Řekl, Problém Pro Nečekané.
Markovovy řetězce lze použít k generování náhodných, ale poněkud lidsky vypadajících vět., To se používá v některých chatovacích botách, zejména v sítích IRC.
Nesmyslné formulace může být také generovány pro více škodlivý důvodů, jako je například Bayesovské otravy použity proti Bayesian spam filtry, pomocí řetězec slov, které mají vysokou pravděpodobnost, že budou umístěny v angličtině, ale bez ohledu na to, zda věta dává smysl gramaticky nebo logicky.