sakkia parven yhdessä,
- Eläinten
- Sananlaskuja
Mitä tarkoittaa lause ’Birds of a feather flock together’?
saman makuiset kerääntyvät ryhmiin.
mistä on peräisin lause ”Höyhenparven linnut yhdessä”?
tämä sananlasku on ollut käytössä ainakin 1500-luvun puolivälistä lähtien., Vuonna 1545 William Turner käytetty versio se hänen katolilainen satiiri Niiden Pelastaminen Romish Fox:
”Byrdes on kynde ja väri flok ja flye allwayes yhdessä.”
ensimmäinen tunnettu lainaus tulostaa tällä hetkellä käyttää englanti versio lause ilmestyi vuonna 1599, kun Dictionarie espanjaksi ja englanti, joka oli koonnut englanti leksikografi John Minsheu:
Birdes sulka on flocke togither.,
lause näkyy myös Benjamin Jowett on 1856 käännös Platonin Tasavalta. Selvästi, jos se olisi alkuperäisessä kreikan tekstissä sitten, noin 380BC, Platonin työtä olisi paljon aikaisemmin viittaus siihen. Mitä tulee Jowett versio on:
Miehet ikäiseni parven yhdessä; olemme samaa sakkia, kuin vanha sananlasku sanoo.
Platonin teksti voidaan kääntää muilla tavoin ja se on turvallista sanoa, että se oli Jowett vuonna 1856, ei Platon 380BC, että pidetään lause olla vanha., Puuttuminen lainaus englanniksi ennen 16-luvulla ei yleensä viittaavat siihen, että sen kirjaimellinen käännös ei ollut läsnä Tasavallan – tekstin, joka oli laajalti lukea englanti tutkijat klassikoita hyvin ennen 16-luvulla.
luonnossa, lintuja yhden lajit eivät itse asiassa muodostavat usein parvissa, joskus ryhmien kuten tiheys muodostavat kaunis kiemurteleva muotoja, nimeltään murmurations, kun havaita jo kaukaa. Lintutieteilijät selittävät tämän käyttäytymisen ”numeroturvallisuuden” taktiikaksi, jolla vähennetään saalistusriskiä., Kielen kannalta, se oli aiemmin yleisempää viitata linnut lentävät yhdessä kuin parveilevat yhdessä ja monet varhain sitaatteja käyttää, että muoto, esimerkiksi Philemon Hollandin käännös Livy on Romane historie, 1600:
”, Kuten yleisesti sakkia on flye yhdessä.”
Katso myös: Luettelo Sananlaskuja.