Wise Up! 20 Inspiroiva Italian Sananlaskuja Elämästä, Rakkaudesta ja Ystävyydestä

lumi-kuormattuna kauneutta Italian Alpeilla.

pizzan lämmin, juustoinen rakenne Napolissa.

Rooman patsaiden sileä, kiiltävä marmori.

Italia on yksi niistä loisteliaista maista, joilla on tonneittain luonnetta. Se on elävä, riemastuttava kohde.

kävijöitä riittää kuitenkin muuhunkin kuin museoihin, ruokaan ja loputtomiin näköaloihin.,

he eivät ainoastaan näe itse Italian kaikkia jalokiviä, vaan viihdyttävät sen kansan tarjoamia viisaita sanoja.

Sananlaskut voivat astua lähes mihin tahansa italialaiseen keskusteluun ja lisätä ulottuvuutta matkaseikkailuusi!

jokainen tilanne, tilaisuus tai tunne, on italialainen sananlasku näennäisesti suunniteltu kattamaan tarkka kysymys.

italialaiset Sananlaskut käsittelevät aiheita, kuten avioliittoa, bisnestä, uskontoa, eläimiä ja ihmissuhteita. Ne ovat kommunikaation katkottuja tässä erityisessä paikassa.,

Joten onko olet ajatellut matkustaa Boot, muodostaen ystävyys italialainen tai aloittamassa italialainen liiketoimintamahdollisuus, sinun olisi viisasta tutustua muutamia Italian sananlaskuja.

Jos teet, olet taatusti hitti uusien italialaisten ystäviesi kanssa.

Plus, italialaiset sananlaskut ovat niin ihanan värikkäitä, että ne lisäävät syvyyttä ja makua mihin tahansa keskusteluun.

Mitä odotat? Otetaan nyt upeita italialaisia sananlaskuja!

lataa: tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa minne tahansa., Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)

muuten, jos haluat nähdä Italian sananlaskuja käytetään aidoissa yhteyksissä, kokeile FluentU!

FluentU vie reaalimaailman videot—kuten musiikkia, videoita, elokuvatrailereita, uutisia ja innostavia keskusteluja—ja muuttaa ne osaksi yksilöllistä kielen oppimista.

Jokainen video tulee interactive tekstityksiä, joten voit etsiä sanoja ja lauseita, voit oppia lisää heistä ja nähdä niitä käytetään esimerkiksi lauseita ja muita videoita.,

Voit myös pitää oppimisen kanssa räätälöityjä sanastoja, dynaaminen kysymyskortti sarjaa ja hauskaa tietokilpailuja!

Rekisteröidy ilmaiseen kokeiluun, jolla pääset laajaan italialaiseen videokirjastoon ja kokeilet viileitä oppimistyökaluja.

Uskonnollinen Italian Sananlaskuja

Dagli amici mi guardi Dio, dai nemici mi guardo io.

käännös: ”Jumala varjelee minua ystäviltäni; suojelen itseäni vihollisiltani.”

Tämä on hyvin vanha julistus sekä uskosta että itsevarmuudesta.,

muistutus varoa sekä ystävä ja vihollinen, tämä sananlasku välittää varmuutta siitä, että korkeampi voima tarjoaa kaikki tarvittavat suojaus käsiteltäessä ystäviä.

Se on myös soittaa suojautua vihollisia, eikä luottaa Jumala tai joku muu tekisi sen sinulle.

Aiutati che Dio t’aiuta.

käännös: ”Auta itseäsi niin, että Jumala auttaa sinua.”

omavaraisuus on hyvä asia, ja voi tasoittaa tietä lisätty apua korkeampi voima!,

Italian Sananlaskuja, Jotka viittaavat Ihmisen Foibles

Vecchi peccati hanno le ombre lunghe.

käännös: ”vanhoilla synneillä on pitkät varjot.”

Tämä on sellainen, jonka kuulin ensimmäisen kerran iäkkäältä perheystävältä. Hän havaitsi kaksi lasta, jotka harkitsivat karkkiruuan ryöstämistä pöydällä, joten hän antoi heille tämän sananlaskun harkittavaksi.

hän selitti, että mitä me tänään teemme—sekä hyvää että huonoa—muistetaan myös huomenna.

sinä päivänä karkkiruuan sisältö meni häiritsemättä!

Quando il diavolo ti accarezza, vuole l ’ anima.,

käännös: ”kun paholainen hyväilee, hän haluaa sielusi.”

kun kiusaus tuntuu erityisen makealta, maksettava hinta voi olla myös hyvin rakas. Tämä on varoitus olla tietoinen siitä, mitä jokin voi todella maksaa sinulle.

italialaiset Sananlaskut, jotka pätevät arkeen

bocca chiusa non entra mosca.

käännös: ”ei kärpäsiä tule suljettuun suuhun.”

the literal translation is vivid—every time I hear this one,I quickly close my mouth! Tämä sananlasku kehottaa olemaan puhumatta epäviisaasti tai aiheetta.,

toisin sanoen, jos ei osaa sanoa jotain kivaa tai tarpeellista, älä sano mitään ollenkaan.

Meglio solo che male accompagnato.

Käännös: ”Parempi yksin kuin huonossa seurassa.”

italialaiseen kulttuuriin kuuluu ystävien ja perheen kanssa vietetty aika. Se on elämäntapa, joka on täynnä pitkiä, kiireettömiä illallisia, juhlajuhlia ja juhlia.

Tämä sananlasku osoittaa, että vaikka monet ovat tervetulleita liittymään hauskaa, huono yritys, ei tarvitse olla ovella., Sijaan viettää aikaa inhottava vaikutteita tai negatiivisia ihmisiä, se on parasta jäädä yksin ja olla varma, että tempo da solo (yksin) on ylivoimainen viruu vähemmän-kuin-upea ryhmä!

Italian Sananlaskuja, Jotka Käyttävät Sää Opettaa Oppitunnin

Dopo la pioggia, arriva il sole.

käännös: ”After the rain comes sunshine.”

Tämä on lempeä merkki sääelämän kovista ajoista. Taivas on väistämättä kirkas,ja asiat varmasti paranevat.

Una bella giornata non fa estate.,

käännös: ”One beautiful day doesn’ t make a summer.”

Tämä sananlasku on samanlainen lainaus Aristoteles: ”Yksi pääsky ei kesää tee, eikä yksi hieno päivä; samoin, yksi päivä tai lyhyt aika onnea ei tehdä henkilö täysin tyytyväinen.”

antiikin kreikan filosofi totesi, että yksi ihana tapaus (kaunis päivä tai niellä) ei tarkoita trendi. Yksi positiivinen tapahtuma voisi olla kiva, mutta se vie enemmän kuin yksi varmistaa, että jotain (kuten kesä) on täällä jäädäkseen.,

Italian viisaus on lyhennetty alkuperäisestä hieman, mutta merkitys on ajaton.

Italian Sananlaskuja, Jotka Ovat Samankaltaisia englanti Sananlaskuja

Il mattino ha l ’ oro in bocca.

käännös: ”varhainen lintu pyydystää madon.”

italiaksi tai englanniksi, tämä kehottaa toimimaan varhain päästäkseen muiden edelle, mikä todennäköisesti varmistaa jonkin verran menestystä.

chi-dai il dito si prende anche il braccio.

Käännös: ”Anna heille sormi ja he ottavat käsivarren.,”

sekä tämä sananlasku että sen englanninkielinen vastine, ”anna heille tuuma ja he ottavat Mailin”, kommentoidaan siitä, miten ihmiset voivat tai saattavat käyttää jotakuta hyväkseen.

Italian Sananlaskuja Avioliitosta

Una casa senza donna è come una lanterna senza lume.

Käännös: ”talo ilman naista on kuin lyhty ilman valoa.”

appiukkoni selitti tämän minulle toivottaessaan minut tervetulleeksi perheeseen.

se tarkoittaa, että nainen nostaa talon luonnetta, tilaa ja arvoa., Hän tekee talosta kodin, jota arvostetaan suuresti.

Tra moglie e marito non mettere il dito.

käännös: ”älä laita sormea miehen ja vaimon väliin.”

tämä tarkoittaa, että puolisoita yhdistävä side on tiukka, joten älä edes yritä tulla heidän välilleen.

Italian Sananlaskuja, Joissa Ruoka

Il ruudussa apre tutte le bocche.

käännös: ”leipä avaa kaikki suut.”

italialaiset ovat isoja jakamaan aterioita, jopa sellaisten ihmisten kanssa, jotka saattavat olla luonnostaan hiljaisia tai tiukkapipoisia., Jos siis haluat oppia jotain joltakulta, mikset kutsuisi häntä syömään? Ruoan ohella vaihdetaan usein ideoita ja salaisuuksia.

hyvä ruoka herättää varmasti mielenkiintoista keskustelua!

Come il cacio sui maccheroni.

käännös: ”Like the cheese on macaroni.”

makaroni on hyvää, mutta juuston lisääminen päälle tekee siitä vielä paremman. Kun sanot tekeväsi makaronilaatikon päälle jotain tai tilannetta, se tarkoittaa, että teet siitä täydellisen.,

Italian Sananlaskuja, Joissa Viini

Non puoi avere sia una botte piena, che la moglie ubriaca.

käännös: ”ei voi olla täyttä viinitynnyriä ja humalaista vaimoa.”

merkitys? Et voi saada kaikkea!

Vino rosso fa buon sangue.

Käännös: ”punaviini tekee hyvää verta.”

Italian Sananlaskut kattavat kaikki olemassaolon alueet, jopa terveyden, ja Italia on kuuluisa satumaisesta viinistään. Tämä sananlasku viittaa siihen, että viini on niin terveellistä, että siitä tulee jopa hyvää verta!,

Italian Sananlaskuja Noin Liiketoimintaa

È facile paljon paura al toro dalla finestra.

käännös: ”härkää on helppo pelotella ikkunasta.”

Tämä sananlasku tekee selväksi, että rohkeus tulee nopeasti, kun vaara on etäisyydellä.

se koskee liikekumppaneita, jotka saattavat esittää rohkean rintaman, kun todellisuudessa he eivät ole aivan yhtä luottavaisia kuin miltä näyttävät.

La gallina che canta ha fatto l ’ uovo.

käännös: ”laulava kana Muni munan.”

joskus Sananlaskut vaativat hieman tulkintaa., Näin on tämän kohdalla, joka neuvoo etsimään äänekästä henkilöä, jos haluaa tietää, kuka on vastuussa teosta.

tätä kuulee usein toimistoissa tai kaupoissa, kun joku ei halua omaa toimintaansa.

Italian Sananlaskuja Aika

Il tempo passa e non ritorna.

käännös: ”aika kuluu eikä palaa.”

tämä italialainen adage neuvoo kuulijoita tunnistamaan, että aika kuluu eikä ole ääretön. Käytä siis kaikki aikasi viisaasti.,

Quando finisce la partita il re ed il pedone finiscono nella stessa scatola.

Käännös: ”Kun peli päättyy, kuningas ja pelinappula päätyy samaan ruutuun.”

tämä sananlasku tasaa pelikenttää ja tekee kaikki ihmiset tasa-arvoisiksi osoittamalla, ettei kukaan ole toista parempi.

me kaikki päädymme samaan paikkaan riippumatta siitä, miten pelaamme elämän peliä.

italialainen elämä pyörii läheisiä perhesiteitä, erinomainen ruoka ja loputonta hauskaa—ja jokainen näistä puolista on värikäs kokoelma sananlaskuja liittyy siihen.,

joskus nämä viisaudenpalaset ovat tulkinnanvaraisia, mutta ne kaikki lisäävät syvyyttä italialaisiin keskusteluihin. Ne tarjoavat kielenopiskelijoille mahdollisuuden nähdä vilauksen kulttuurisista ideoista ja yhteiskunnallisista vivahteista.

päivittäisissä vaihdoissa käytettynä ne saavat aloittelijatkin kuulostamaan paikallisilta.

sananlaskuissa on universaalia vetovoimaa, joten käytä niitä usein.

Have fun and good luck!

lataa: tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa minne tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion., (Lataa)

Jos olet halunnut tätä viestiä, jotain kertoo minulle, että rakastat FluentU, paras tapa oppia Italian kanssa reaalimaailman videoita.

Koe Italian immersio verkossa!

Share

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *