Kun espanjan uuden oppijoita el ja él, monet voivat ajatella, että nämä sanat ovat ja tarkoittavat samaa. Tämä on kuitenkin kaukana totuudesta. Vaikka ne näyttävät hyvin samanlaisilta, el ja él eivät jaa samaa merkitystä ja siksi päädyt käyttämään niitä hyvin erilaisissa tilanteissa.
mikä on espanjan kielen ” el ” ja ” él ” ero? El ilman aksenttia tarkoittaa ”oikea”, ja se tulee aina ennen adjektiivi, adverbi, tai yksikössä, maskuliininen substantiivi., Él aksentilla on suora käännös ” hän ” tai ”hän”. Él on pronomini, joten se ei edusta substantiivia, vaan korvaa sen.
ensisilmäyksellä ainoa ero näiden sanojen välillä on aksentin läsnäolo. Kuten edellä on todettu, el ja él ovat kuitenkin täysin erilaisia. Nämä sanat ovat perustavanlaatuisia ja hyvin yleisiä espanjaksi. Itse asiassa käytämme niitä koko ajan. Siksi sinun täytyy ymmärtää, milloin ja miten niitä käytetään.
tässä artikkelissa keskustellaan näiden sanojen eroista ja yhteyksistä, joissa niitä voi käyttää., Tarjoamme sinulle myös esimerkkejä ja rakenteita, jotka auttavat sinua tunnistamaan, miten näitä sanoja sovelletaan espanjaksi. Toivottavasti, loppuun mennessä, voit päättää, milloin käyttää el tai él espanjaksi.
Mitä eroa el-ja el espanjaksi
tapauksessa él vs. el, aksentti väliä. Espanjaksi, läsnäolo tai puuttuminen aksentti ei vain osoittaa eri ääntämistä, mutta se merkitsee myös ero kaksi sanaa. El ja él saattavat näyttää ja jopa kuulostaa samalta, mutta älkää erehtykö, nämä sanat ovat täysin erilaisia.,
Kieliopillisesti ottaen, el (ilman korostusta) on nimeltään selvä artiklan, ottaa huomioon, että él (aksentti) on nimeltään henkilökohtainen pronomini. Tämä tarkoittaa, että el on sana, joka menee ennen yksikössä, maskuliininen substantiivi. Tämän seurauksena se on espanjankielinen käännös ”the”.
Juan es el maestro de español
Juan on espanjan opettaja,
está El hospital dos cuadras
sairaala on kahden korttelin päässä
toisin Kuin él kanssa aksentti, ” el ” voi myös edeltää adjektiivi tai adverbi.,
Quiero el más barato, por favor
haluan halvin yhden, kiitos.
Carlos nro trajo dulces mexicanos, yo quiero el picante
Carlos toi meidät Meksikon karkkeja, haluan mausteinen yksi
Él on aksentti kun työskentelee maskuliininen persoonapronomini varten yksikkö, kolmas henkilö. Tällöin ” él ” on käännetty häneksi. Kuten aiemmin on todettu, toisin kuin ”el”, él ei edusta substantiivia.,
Él fue a México el sábado
Hän meni Meksikoon lauantai
Ricardo minua dijo que él ei vendría
Ricardo kertoi minulle, että hän ei tule
– espanja, käytämme myös ’él’ aksentilla synonyyminä ”häntä”.,
Dile tu hermano que este paquete es para el
Kerro veljellesi, että tämä paketti on tarkoitettu hänelle,
No te preocupes, Gabriela va ir con él
Älä huoli, Gabriela, on menossa hänen kanssaan
seuraavissa kappaleissa me antaa sinulle enemmän esimerkkejä ja rakenteita, joiden avulla voit tunnistaa, kun sinun täytyy käyttää él tai el.
’El’, kuten Määräinen Artikkeli espanjaksi – ’N’
vahvistettu ennen, el ja él voidaan helposti sekoittaa uusia ja kokenut espanjan puhujia., Ja vaikka nämä sanat voivat toimia yhdessä lauseessa, ne eivät ole keskenään vaihdettavissa, koska niillä on erilaisia merkityksiä. Tässä ovat tilanteet, joissa sinun täytyy käyttää el espanjaksi. Muista, että nämä merkitykset ja käyttötarkoitukset ovat juuri sopivia tälle sanalle, eikä niitä voida soveltaa él: ään.
Käyttämällä ”el”, ennen kuin yksikössä, maskuliininen
El ilman aksenttia on espanjalainen artikkeli, joka tulee aina ennen yksikössä, maskuliininen substantiivi. Tämä on yksi tärkeimmistä eroista el: n ja él: n välillä. Tässä tapauksessa ” el ”on käännetty ”the”., Tässä on joitakin rakenteita, jotka auttavat sinua ymmärtämään, miten soveltaa ” el ” tässä yhteydessä:
El +
El muchacho de azul minua dio esto para ti
poika sininen toi tämän sinulle
Linda y Rocío quieren ver el Amazonas
Linda ja Rocío halua nähdä Amazon-Joen
Claudia minua dijo que el avión on Perú myynti mañana a las 8
Claudia kertoi minulle, että kone Peruun lähtee huomenna klo 8
espanjaksi, me myös käyttää el, ennen kuin viikonpäivät. Tässä tapauksessa el tarkoittaa ”on”.,
El viernes tengo una cita con el lääkäri
perjantai minulla on tapaaminen lääkärin kanssa,
jossain vaiheessa espanjan oppimisen kokemus, voit kuulla, että ” el ”ilman korostusta käytetään tilanteissa, joissa et käytä ”oikea”. Espanjan kielessä sääntö pysyy kuitenkin samana: käytämme ” el ” – sanaa yksiköllisen, maskuliinisen substantiivin edessä.,
Barcelonan El es el equipo favorito de mi hermano Barcelona on veljeni suosikki joukkue
El 80% de mis amigos puhuuko kukaan otro idioma 80% ystävistäni puhuvat toista kieltä,
Yksi tapa ajatella tätä on, että siellä on vain yksi, selvä ja ainutlaatuinen Barcelona. Vaikka Englanti, emme sano ”the”, se on yksi ja ainoa Barcelona. ”El 80%…”, keskustelemme ainutlaatuisesta ryhmästä, joka määrittelee tämän 80%: n osuuden opiskelijoista. 80 prosenttia on ainutlaatuisia muista 20 prosentista.,
Käyttämällä ”el”, ennen kuin adjektiivit ja adverbit
Vaikka monet uuden espanjan oppijoille vain keskittyä käyttää el, ennen kuin substantiivi, tämä artikkeli voi myös käyttää edessä adjektiiveja. Tätä ei voida tehdä él.,
El +
Es el peoria día de mi visa
Tämä on pahin päivä elämässäni
– Ei, usa el sueter rojo, el negro es de Paty
Ei, käytä punainen sueter, musta yksi on Paty
edellisissä esimerkeissä, voit tarkkailla, että adjektiiveja (peoria, negro) kuvaavat yksikössä, maskuliininen substantiiveja. Tämä sopimus sukupuolen ja numeron kanssa on tarpeen myös silloin, kun laitat el: n adverbin eteen.
adverbien kanssa työskennellessä on muistettava, että ” el ” ei voi toimia minkään adverbin kanssa., Itse asiassa, voit vain käyttää sitä adverbit más, menos, joka, tässä tapauksessa, ei voi suoraan kääntää englanniksi. Lisäksi lauseessasi on oltava myös adjektiivi. Tässä on rakenne, jota sinun täytyy käyttää tässä yhteydessä.
El + +
¿Trajiste cuatro suklaata? Yo quiero el más grande
toitko suklaata?, Haluan, että suurin yksi
Carlos es el más lento del equipo
Carlos on hitain joukkue
Él Henkilökohtainen Pronomini – ”Hän”, ”häntä”
tähän mennessä olemme oppineet, että el ilman aksenttia on espanjalainen artikla, joka toimii yksikössä, maskuliininen substantiivi. Mutta kun élillä on aksentti, emme puhu enää artikkelista. Kyse on henkilökohtaisesta pronominista. Tämän seurauksena él tarkoittaa tässä tapauksessa häntä riippuen käyttämistäsi kielioppirakenteista.,
A mí él minua dijo que no vendría
Hän kertoi minulle, että hän ei tule
Ayer vi a Carla y Hugo, ella sigue enojada con él
näin Eilen Carla ja Hugo, hän on edelleen vihainen hänelle,
Kuten ehkä tiedätte, tarkoituksena pronominit korvaa sana. Aiemmissa esimerkeissä él korvaa mieshenkilön. Kuitenkin espanjaksi on myös hyvin yleistä käyttää él korvata eläin niin kauan kuin tiedämme, että se on uros.,
Tu perro minua mordió, ei minua quiero acercar a él
Oma koira puri minua, en halua päästä lähelle häntä,
aiemmissa osissa, me mainita, että se on hyvin tavallista nähdä el ja él yhdessä lauseessa. Pidä mielessä, että, kuten aiemmin sanoimme, él korvaa miehen., Tässä muutamia esimerkkejä:
El isä y la hermana de mi novio están de viaje, él está en París y ella está en Buenos Aires
poikaystäväni isä ja sisko ovat matkalla, hän on Pariisissa, ja hän on Buenos Aires
El amigo de Ana minulle bye para que él viajar fi barco es más divertido
Ana on ystäväni kertoi minulle, että hänelle matkustaa risteilylle on hauskempaa
Käärimistä Jopa
espanjaksi, on olemassa joitakin sanoja, joiden merkityksiä ja käyttötapoja voidaan vaikuttaa läsnäolo tai puuttuminen aksentti., Tämä on el vs él: n tapaus. Kuten tässä kirjoituksessa opimme, espanjaksi Eliä kutsutaan ehdottomaksi kirjoitukseksi. Tämä tarkoittaa sitä, että se tulee aina toisen sanan edelle: yksiköllinen, maskuliininen substantiivi. Tässä tapauksessa, ” el ” on käännetty.
El niño come chocolate
the kid eats chocolate
opimme myös, että ” el ” voi tulla myös adjektiivin tai adverbin eteen.,
El lápiz negro es de María, el blanco es el tuyo
musta kynä on Maria, valkoinen yksi on sinun
En el equipo de natación, Carlos es el más rápido
uinti joukkue, Carlos on nopein
Él kanssa aksentti on henkilökohtainen pronomini kolmannen persoonan. ”Él” korvaa oikean substantiivin tai miespuolisen henkilön. Rakenteesta riippuen tämä espanjalainen persoonapronomini voidaan kääntää hänen tavallaan.,
Para el, la mejor forma de aprender español es practicando
hänelle paras tapa oppia espanjaa on harjoittelemalla
Nyt, tiedät, että él ja el ole sama espanjaksi, ja toivottavasti, olet valmis aloittaa soveltamalla niitä omaan keskusteluja enemmän luottamusta.
Aiheeseen liittyvät kysymykset
mikä on el: n ja LA: n ero espanjaksi? Sekä el että la ovat espanjalaisia ehdottomia kirjoituksia. El tulee ennen yksikössä, maskuliininen substantiivi, kun taas la toimii yksikössä, naisellinen substantiiveja. Molemmat on käännetty.,
El carro azul es de Paco
sininen auto on Paco
La mesa está sucia
pöytä on likainen