A jelnyelv története

Juan Pablo Bonet, Reducción de las letras y arte para enseñar a hablar a los mudos (Madrid, 1620).

az Egyik legkorábbi írásos feljegyzések jele nyelv az ötödik században, in Platón Cratylus, ahol Szókratész azt mondta: “Ha nem a hang, vagy egy nyelv, meg akartam leírni a dolgokat, hogy egy másik, nem próbálja meg, hogy a jelek által mozog a keze, a feje, a többi pedig a testét, csak olyan hülye, az emberek jelenleg?”

a jelnyelv következő legkorábbi használatát I. E. 60-ban rögzítették., A Lukács evangéliumának első fejezete arról szól, hogy Gábriel angyal Zakariást, Keresztelő János atyját tette, aki hitetlensége miatt nem tudott beszélni. A Lukács 1: 62-ben fel van jegyezve: “és jeleket tettek az Atyjának, hogyan hívatta volna őt.”A” jelek ” szó ebben a részben a görög szóból, az enneuóból származik, ami azt jelenti: bólintani, azaz gesztuskészítő jelekkel hívni vagy kommunikálni. A János 13:24-ben és a cselekedetek 24:10-ben található Újszövetségben két további feljegyzett utalás található egy hasonló görög szóra (neuo).,

a középkorban a szerzetesi jelnyelveket számos vallási rend használta Európában. Ezek azonban nem igaz “jelnyelvek” voltak, hanem a gesztuskommunikáció jól fejlett rendszerei. Sőt, nem tettek teljes csend fogadalmát – a közhiedelem ellenére a teljes csend fogadalmát csak a 17. században kezdődő egyes megrendelések fejlesztették ki. Szent Benedek szabálya csak a kolostor bizonyos részein vagy a nap bizonyos óráiban tiltotta meg a beszélgetést.,

Amíg a 19-ik században, a legtöbb, mit tudunk történelmi jelnyelvek korlátozódik a manuális ábécé (fingerspelling rendszerek) azt találták, hogy megkönnyítse átadása szavak szóbeli hogy egy jelbeszédet, ahelyett, hogy a dokumentáció a jel maga a nyelv. Számos jelnyelv önállóan fejlődött az egész világon, és egyetlen első jelnyelv sem azonosítható., Mind az aláírt rendszerek, mind a kézi ábécék világszerte megtalálhatók, és bár úgy tűnik, hogy a jelnyelvek legtöbb rögzített példánya Európában a 17. században fordul elő, lehetséges, hogy a népszerű európai eszmék elhomályosították a korábbi aláírt rendszerek figyelmét. Általánosan elfogadott volt például, hogy a “siketek” nem tanulhatók; amikor Beverley János, York püspöke megtanított egy süket embert beszélni 685 AD-ben, csodának tekintették, és később kanonizálták., A (beszélt) nyelvet és az intelligenciát összekapcsoló filozófiák általában jól működtek a megvilágosodásban. Az ilyen hegemonikus eszmék megakadályozhatták bizonyos csoportok történelmének elismerését, amelyek számára a jelnyelvek integráltak voltak. Korábban, mint a 17.században, azonban, siket emberek csoportjai már együtt éltek a közösségekben, ahol még kis számban is kommunikálhattak alapvető aláírási rendszereken keresztül.,

az 1492 előtti indián közösségekben például úgy tűnik, hogy egy vagy több aláírt rendszer létezett, mint egy lingua franca, amelyet a szomszédos törzsek kommunikáltak egymással. Figyelemre méltó példa a síksági indiai jelnyelv. Az őslakos amerikai közösségek úgy vélték, hogy a süketnek született emberek fizikailag és mentálisan képesek, míg az európai emberek, Pedro Ponce de León sürgetésével kezdve, csak a 16.század végén kezdik elhinni., Beszámoló az ilyen aláírásával jelzi, ezeket a nyelveket meglehetősen összetett, mint a néprajzkutatók, mint Cabeza de Nyaralást leírt részletes köztük a kommunikáció, valamint a Bennszülött Amerikaiak, hogy végeztek a jel. Az angliai Kent egyik közösségéből származó Martha ‘ s Vineyard telepesek száma például süket gének hordozóinak tűnt, ami az 1700-as évektől a szigeten a siketek nagy sűrűségéhez vezetett, ami a legmagasabb az 1840 körül. Ez a környezet ideálisnak bizonyult a mai Martha ‘ s Vineyard Jelnyelvnek nevezett nyelv kifejlesztéséhez, amelyet mind a halló, mind a siket szigetlakók használtak., Évekkel korábban a kenti őseik is több siket közösség tagja lehetett, és saját aláírási rendszert is kialakítottak.

még korábban, 1500 és 1700 között úgy tűnik, hogy a török Oszmán udvar tagjai aláírt kommunikációs formát (Miles) használtak. Sok keresett szolga süket volt, mivel egyesek szerint csendesebbnek és megbízhatóbbnak látták őket. A bíróság számos diplomatája és más meghallgató tagja azonban ezen az aláírási rendszeren keresztül is megtanult és kommunikált egymással, amelyet a bíróság siket tagjai adtak át.,

Az 1620, Juan Pablo-Hez közzétett Reducción de las letras y arte para enseñar egy hablar egy los mudos (‘Csökkentése, a leveleket, a művészet, a tanítás néma ember beszél’), Madridban. Ez tekinthető az első modern értekezés fonetika, valamint logopédiai, amelyben egy módszer a szóbeli oktatás a siket gyermekek útján használja a kézi jelek formájában kézi ábécé való kommunikáció javítására, az süket. Javasolt, hogy Pedro Ponce de León kifejlesztette az első kézi ábécét, amelyből Juan Pablo Bonet írta írásait.,

Chirologia, 1644.

Nagy-Britanniában a kézi ábécéket számos célra is használták, például titkos kommunikációra, nyilvános beszédre vagy siket emberek kommunikációjára. 1648-ban John Bulwer leírta “Babington mester”, egy siket ember, aki jártas a kézi ábécé használatában,” ellentétben áll az ujjai joyntjaival”, akinek a felesége könnyedén beszélgethetett vele, még sötétben is tapintható aláírással.,

1680-ban George Dalgarno kiadta a Didascalocophust, vagy a siket és néma mans-t, amelyben bemutatta saját siketnevelési módszerét, beleértve az “arthrológiai” ábécét is, ahol a betűket az ujjak és a bal kéz különböző ízületeire mutatva jelzik. Az arthrológiai rendszereket már egy ideje használják az emberek meghallgatása során; egyesek azt feltételezték, hogy nyomon követhetők a korai Ogham kézi ábécékre.

ennek az ábécének a magánhangzói a brit jelnyelvben, az Auslanban és az Új-zélandi jelnyelvben használt kortárs ábécékben maradtak fenn., A modern kétkezes ábécé mássalhangzóinak legkorábbi ismert nyomtatott képei 1698-ban jelentek meg a Digiti Lingua-val, egy névtelen szerző röpiratával, aki maga nem tudott beszélni. Azt javasolta, hogy a kézi ábécét a némák is használhassák, csendre és titoktartásra, vagy pusztán szórakozásra. Kilenc betűje a korábbi ábécékre vezethető vissza, a modern kétkezes ábécé 17 betűje pedig az ábrázolt 26 kézifegyver két halmaza között található.,

Charles de La Fin kiadott egy könyvet 1692-ben leírja, hogy egy alfabetikus rendszer, ahol mutat a szervezet részt képviselt az első betű a részét (pl. Szemöldök=B), valamint a magánhangzók volt található, a keze ügyében, mint a többi Brit rendszerek. Leírta mind az angol, mind a Latin kódokat.

1720-ra a brit kézi ábécé többé-kevésbé megtalálta jelenlegi formáját., Ennek az ábécének a leszármazottait a siket közösségek (vagy legalábbis az osztálytermekben) használták a volt brit gyarmatokon, Indiában, Ausztráliában, Új-Zélandon, Ugandában és Dél-Afrikában, valamint a volt Jugoszlávia köztársaságaiban és tartományaiban, a karibi Kajmán-szigeten, Indonéziában, Norvégiában, Németországban és az USA-ban.

Franciaországban az első jelnyelvek a 18. században alakultak ki. A Régi francia jelnyelvet a párizsi siket közösségben használták, mielőtt a l ‘Abbé Charles Michel de l’ Épée 1760-ban Párizsban kezdte siketiskoláját., L ‘ Épée tanulságai azon megfigyelésein alapultak, hogy a siketek kézzel aláírják Párizs utcáin. Szintetizált francia nyelvtan, fejlődött a francia jelnyelv. Laurent Clerc, aki Párizsban diplomázott és volt tanár, Thomas Hopkins Gallaudettel az Egyesült Államokba ment, hogy Hartfordban megtalálja a siketek Amerikai iskoláját.

a 18. állandó iskola a siketek alakult Hartford, Connecticut; mások követték. 1817-ben Clerc és Gallaudet megalapították az amerikai elmegyógyintézetet a siketek és buták számára (ma az amerikai Siketek iskolája)., 1864-ben Washington D. C.-ben megalapították a siketek főiskoláját, melynek alapítóját Abraham Lincoln írta alá, majd 1986-ban “a Nemzeti siket néma Főiskola” (később “Gallaudet Főiskola” (1894), majd “Gallaudet Egyetem”) nevet kapta.

Reducción de las letras y arte para enseñar a hablar a los mudos (Bonet, 1620) metszetei:

  • b, c, D.,

  • E, F, G.

  • H, Én, L.

  • a M, N.

  • O, P, Q!

  • R, S, T.

  • V, X, Y, Z.,

a 21. században különböző keresztény szervezetek a Biblia részeit vagy egészét legalább egy jelnyelvre fordították videók segítségével. 2020 februárjában Jehova Tanúi kiadtak egy teljes bibliafordítást Amerikai jelnyelven (ASL).

Share

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük