Christmas carol (Magyar)

Ausztrália, Dél-Afrika és új-Zélandszerkesztés

ez a szakasz nem említ semmilyen forrást. Kérjük, segítsen javítani ezt a részt azáltal, hogy idézeteket ad hozzá megbízható forrásokhoz. A nem forrázott anyagok megtámadhatók és eltávolíthatók. (2016. augusztus) (Ismerje meg, hogyan és mikor kell eltávolítani ezt a sablonüzenetet)

Ausztráliában, Dél-Afrikában és Új-Zélandon, ahol karácsonykor a nyár közepén van, hagyománya van a gyertyafényes koncerteknek, amelyeket éjszaka tartanak a szabadban az ország városaiban és városaiban, a karácsonyig vezető hetekben., Először Melbourne-ben tartják a “gyertyafényes énekeket” minden karácsony estéjén a fővárosokban és sok kisebb városban, Ausztrália körül. A koncerteken operaénekesek, zenés színházi előadók és népzenei énekesek lépnek fel. A közönség tagjai gyertyákat gyújtanak, és a celebekkel együtt énekelnek a dalok egy részét. Hasonló eseményeket tartanak szerte Ausztráliában, általában egyházak, önkormányzati tanácsok vagy más közösségi csoportok szervezik. Általában karácsony estéjén, vasárnap vagy hétvégén tartják őket karácsony előtt., Hasonló tendencia figyelhető meg Dél-Afrikában és Új-Zélandon is, ahol a kisebb városok gyertyafényes koncertekkel adhatnak otthont saját dalaiknak.

William Garnet (“Billy”) James (1892. augusztus 28. – 1977. Március 10.) John Wheeler (mindkét férfi az Ausztrál Broadcasting Commissionnál vagy az ABC-nél dolgozott) írta a Christmas carol dalszövegeit. Ezek az ausztrál outback forró száraz decemberére, a dancing brolgas-ra (egy őshonos ausztrál daru) és hasonló Ausztrál vonásokra utaltak.,n Király

  • 1900-Ban A Székesegyház George S De Chaneet
  • 1900 Karácsonyi Gavotte János Albert Delaney
  • 1908 Ausztrál Karácsonyi ének József által Summers
  • 1910-ben A Kis Karácsonyi Belle Joe Slater
  • 1910 Csillag A Kelet-augusztus Juncker
  • 1929 Éjjel A Félelem Át Fritz Hart
  • CanadaEdit

    A “Huron Ének” (vagy “Ez a Hold a Tél”) egy Kanadai Karácsonyi ének (Kanada legrégebbi Karácsonyi dal), írásbeli valószínűleg 1642-ben Jean de Brébeuf, egy Jezsuita misszionárius, a Sainte-Marie között a Hurons Kanadában.,

    FranceEdit

    ez a szakasz nem említ semmilyen forrást. Kérjük, segítsen javítani ezt a részt azáltal, hogy idézeteket ad hozzá megbízható forrásokhoz. A nem forrázott anyagok megtámadhatók és eltávolíthatók. (2015.December) (Ismerje meg, hogyan és mikor kell eltávolítani ezt a sablonüzenetet)

    • 1535-ben egy 16. századi ének, a “Ça, Bergers, assemblons nous” énekelte Jacques Cartier hajóján karácsony napján.
    • 1554-ben Orléans-ban kinyomtatták a francia énekek gyűjteményét, a la Grande Bible des Noëls-t.,
    • 1703-ban egy másik gyűjteményt, a Chants des Noëls Anciens et Modernes-t Christophe Ballard (1641-1715) nyomtatta Párizsban.
    • a 18. századból származó “Les Anges dans nos Campagnes” (Angolul “Angels We Have Heard On High” néven ismert) egy másik híres francia carol.
    • a 19.századi “Cantique de Noël” (más néven “Minuit, chrétiens”, Angolul “O Holy Night”) egy másik klasszikus.

    ” Dans cette étable “és” Venez Divin Messie ” szintén népszerű karácsonyi énekek., Talán a legismertebb hagyományos francia Ének, az “Il est né, le divin Enfant” Provence régióból származik.

    Németország, Ausztria és Svájcszerkesztés

    Lásd még: karácsonyi énekek listája # német

    néhány angol nyelven ismert dal a német karácsonyi dalok fordítása (Weihnachtslieder). Lelkipásztori Weihnachtslieder néha Hirtenlieder (“shepherd songs”). Martin Luther írta A carol “Vom Himmel hoch, da komm ich her”, amely működhet, mint egy játék a karácsonyi történelem. Írt még “Gelobet seist du, Jesu Christ” és “Christum wir sollen loben schon” című műveket is., A “Vom Himmel hoch, O Engel, kommt” című dalt Friedrich Spee írta 1622-ben egy régebbi dallamra, a “Jézus és Mária” című altatódalra, és a békéért.

    Görögország és Ciprusszerkesztés

    ez a szakasz semmilyen forrást nem említ. Kérjük, segítsen javítani ezt a részt azáltal, hogy idézeteket ad hozzá megbízható forrásokhoz. A nem forrázott anyagok megtámadhatók és eltávolíthatók. (2016. augusztus) (Ismerje meg, hogyan és mikor kell eltávolítani ezt a sablonüzenetet)

    Nikiphoros Lytras, Carols, 1872

    “Kalanta” átirányítja itt., A Despina Vandi EP-képviselőjét lásd: Kalanta (EP).

    CustomEdit

    a görög hagyomány arra szólítja fel a gyerekeket, hogy karácsony estéjén, szilveszterkor és Epifán előestéjén menjenek ki házról házra háromszögekkel, és énekeljék el a megfelelő népi énekeket, a Kálandát vagy a Kalanta Xristougenont (Κάλαντα, A Római kalendákból származó szó). A három nagy ünnep mindegyikének külön énekei vannak, utalva a Betlehemre, a Szent Bazilra és az újévre, valamint Jézus keresztségére a Jordán folyóban, a háztartás kívánságaival együtt., A téli ünnepi szezon énekein kívül vannak tavaszi vagy Lenten énekek is, amelyeket általában “Lázár énekeinek” neveznek, a pálma vasárnap előtti szombaton énekeltek, mint Krisztus feltámadásának előfutára, amelyet egy héttel később ünnepelnek.

    az idősebb időkben a gyerekek olyan ehető ajándékokat kértek és kaptak, mint például szárított gyümölcs, tojás, dió vagy édesség; a 20.században ezt fokozatosan felváltották pénzajándékokkal – az idegenek esetében bekövetkezett kis változásoktól kezdve a közeli hozzátartozók esetében jelentős összegekig., Az éneklést menetelő zenekarok, kórusok,iskolások is végzik, akik kirándulásokra vagy jótékonysági célokra, a népi társadalmak tagjai, vagy pusztán jóakarók csoportjai. Számos nemzetközileg ismert ének, például a” Silent Night”, Az” O Tannenbaum “vagy a” Jingle Bells ” szintén görög fordításban énekel.

    VariantsEdit

    sok ének Regionális, hogy népszerű bizonyos régiókban, de ismeretlen másokban, míg néhány népszerű az egész két országban., Utóbbira példa a Peloponnészoszi karácsonyi ének “Christoúgenna, Prōtoúgenna” (“Karácsony, Karácsony”), a Konstantinápolyi karácsonyi ének “Kalēn hespéran, árchontes” (“Jó estét, urak”), valamint az Újévi ének “Archimēniá ki archichroniá” (“a hónap első, az év első”). A legrégebbi ismert carol, amelyet általában “Bizánci Carol” – nak neveznek (bizánci görög: Άναρχος θεός καταβέβηκεν, Ánarkhos theós katabébēken, “Isten, akinek nincs kezdete, leereszkedett”), nyelvileg a magas középkor elejére nyúlik vissza, kb., AD 1000; hagyományosan Kotyora városához kapcsolódik a Pontosban (modern Ordu, Törökország).

    FormEdit

    a Legtöbb dalokat kövesse egy, több vagy kevesebb szabványos formátum: kezdődik által felmagasztalva az érintett vallási ünnep, akkor folytassa ajánlat dicséri az úr, s a ház úrnője, a gyerekek, a háztartás, illetve a személyzet, és általában köthetnek egy udvarias kérés egy kezelésére, valamint az ígéretet, hogy jöjjön vissza a jövő évben több dicséretem., Szinte az összes különböző dalokat a közös dekapentasyllabos (15-szótag bárányt a caesura után a 8 szótag) vers, ami azt jelenti, hogy a megfogalmazás, valamint dallamok könnyen cserélhető. Ez számos helyi változatot eredményezett, amelyek részei gyakran átfedik egymást, vagy hasonlítanak egymásra versben, dallamban vagy mindkettőben., Mindazonáltal, a zenei különböző továbbra is nagyon széles teljes: például a dalokat a Epirus szigorúan pentaton, az ilyen drón polifónia gyakorolják a Balkánon, s kíséri a C-klarinét, illetve szégyellt; csak át a szoroson, a Korfu Sziget, a stílus edzett harmonikus polifónia, kíséri mandolins pedig gitár. Általánosságban elmondható, hogy az egyes énekek zenei stílusa szorosan követi az egyes régiók világi zenei hagyományait.

    ItalyEdit

    ez a szakasz nem említ semmilyen forrást., Kérjük, segítsen javítani ezt a részt azáltal, hogy idézeteket ad hozzá megbízható forrásokhoz. A nem forrázott anyagok megtámadhatók és eltávolíthatók. (August 2016) (Learn how and when to remove this template message)

    a legnépszerűbb Olasz karácsonyi ének a “Tu scendi Dale stelle”, amelyet 1732-ben írt Saint Alphonsus Maria de’ Liguori.

    PhilippinesEdit

    ez a szakasz nem említ semmilyen forrást. Kérjük, segítsen javítani ezt a részt azáltal, hogy idézeteket ad hozzá megbízható forrásokhoz. A nem forrázott anyagok megtámadhatók és eltávolíthatók., (Augusztus 2016) (Megtanulják, hogyan kell eltávolítani ezt a sablont üzenet)

    Fő cikk: Lista a fülöp-szigeteki Karácsonyi dalokat

    Karácsonyi dalokat a túlnyomórészt Katolikus Fülöp-kiállítás a hatása a hazai, Spanyol-Amerikai zenei hagyományokat, ami az ország komplex történelem. A Carollers (Tagalog: Namamaskô) novemberben kezdődik, főleg gyermekek és fiatal felnőttek vesznek részt a szokásokban.

    Lengyelszerkesztés

    a karácsonyi énekek nagyon népszerűek Lengyelországban, ahol hosszú története van, a legrégebbi a 15.századra vagy korábban., A karácsonyi énekek éneklésének hagyománya február 2-ig tart, amelyet a nyugati keresztények Jézus templomi bemutatásának ünnepeként ünnepelnek.

    Spanyolország és Portugáliaszerkesztés

    a villancico (vagy portugálul vilancete) az Ibériai-félsziget és Latin-Amerika közös költői és zenei formája volt, amely a 15.század végétől a 18. századig népszerű volt. A 20. században a villancicos népszerűségének csökkenésével a kifejezés csupán “Karácsonyi ének” – re csökkent., A villancicos fontos zeneszerzői Juan del Encina, Pedro de Escobar, Francisco Guerrero, Gaspar Fernandes és Juan Gutiérez De Padilla voltak. A népszerű spanyol villancicók közé tartozik a “Los pastores a Belén” és a “Riu, riu, chiu: el lobo rabioso” és a “Los peces en el río”.

    Andorra és katalán nyelvű területekszerkesztés

    a Nadala vagy Cançó de Nadal (többes számban nadales) népszerű dalcsoport, általában kórust igényel, amelyek adventtől Epiphanyig terjednek. Írásos változatuk a 15. században kezdődik., A múltban általában pásztorok és családjaik énekeltek a piactereken és a templomok előtt.

    A Nadala eredete bizonytalan, de általában a katalóniai Montseny és Pedraforca hegységgel (Osona és Girona megyékkel) rokon. Mivel jó néhány utalást mitológiai események és hatáskörök, egyes szerzők azt állítják, hogy ezek tartalmazzák része a vallás, amely jelen volt a területen, mielőtt a kereszténység megérkezett, mivel életben tartották ezeket a hegyvidéki régiókban.,

    a nadala általában párosul a caramella, hogy az egyik a téli napforduló események, míg a másik a tavaszi napéjegyenlőség.

    UkraineEdit

    ez a szakasz további idézeteket igényel az ellenőrzéshez. Kérjük, segítsen javítani ezt a cikket azáltal, hogy idézeteket ad hozzá megbízható forrásokhoz. A nem forrázott anyagok megtámadhatók és eltávolíthatók. (April 2017) (Learn how and when to remove this template message)

    ukrán Karácsonyi énekek neve kolyadka (Ukrainian: колядки). Eredetileg a nap születésének megünneplésére énekelték őket., A kereszténységbe való beilleszkedés után témájuk karácsonyra vált, Jézus Krisztus születését ünnepelve.

    a nyugati világ legismertebb ukrán éneke a “harangok éneke”, az ukrán származású amerikai zeneszerző, Peter J. Wilhousky angol szövegével, amelyet Mykola Leontovych ukrán zeneszerző “Shchedryk” – ként komponált, és 1916 decemberében mutatta be a kijevi egyetem hallgatóiból álló kóruscsoport., Bár ez egy karácsonyi ének Wilhousky angol dalszöveg, az eredeti ukrán dalszöveg Ez egy nagylelkű Eve carol (shchedrivkauk, ukrán: щедрівка), amelynek semmi a kereszténységgel.

    Egyesült Államokszerkesztés

    ez a szakasz nem említ semmilyen forrást. Kérjük, segítsen javítani ezt a részt azáltal, hogy idézeteket ad hozzá megbízható forrásokhoz. A nem forrázott anyagok megtámadhatók és eltávolíthatók., (December 2015) (Megtanulják, hogyan kell eltávolítani ezt a sablont üzenet)

    Karácsonyi zene végzett az Egyesült Államokban-tól népszerű dalok, mint a “Jingle Bells”, hogy Karácsonyi dalokat, mint például a “Fekszik a Jászolban”, “Ó, a Kis Város Betlehem”, valamint számos más, különböző műfajok. Egyházi és főiskolai kórusok különleges programokkal és online felvételekkel ünnepelnek.

    Share

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük