1. Qué bolá contigo?
Ez a kifejezés egyenértékű a ” mi van veled?”vagy” hogy megy?”Bolá-t gyakran volá-ként is írják.
2. Qué bolero?/ ¿Qué bolaita?/ ¿Qué vuelta?
a kifejezés egy másik változata az első szleng, amely megkérdezi, hogyan csinálnak.
3. Acere
a szó egy férfi barátra utal. Ez egy informális kifejezés, amelyet bárki, mint colega vagy amigo címére használnak.
4. Yuma
egy fehér vagy szőke külföldi leírására szolgál., Nem használják a külföldiek más részein Latin-Amerikában.
5. Gringo
a kifejezés az Egyesült Államokból származó személy leírására szolgál.
6. Un mate
a kifejezés egy francia csókra utal.
7. ¡Tu maletín!
Ez azt jelenti, a táskát, de ez a szleng mondván: “Ez a probléma.
8. -Me resbala!
a kifejezés egyenértékű a “lecsúszik rólam” kifejezéssel, de ez a “nem érdekel” kifejezés szlengje.”
9. Mantén tu latón con tapa.
A “tartsa a fedelet a szeméten” kifejezéshez hasonló kifejezés, de azt mondják: “tartsa rajta a fedelet.”
10. Chao pescao!,
hasonló a ” ¡Adiós!”ami azt jelenti, viszlát.
11. Chao pescao!… A la vuelta picadillo!
Ez olyan, mint azt mondani: “viszlát később aligátor!”és” egy idő után, krokodil!”. Szó szerinti jelentése: “viszlát, hal!”és” legközelebb darált hús!”.
12. Nos pillamos
ugyanazt az érzést adja a mondásnak: “¡nos vemos!”ami azt jelenti, hogy “később találkozunk.”
13. Tumba eso
Ez azt jelenti, hogy kopogjon, de szleng jelentése olyan, mint azt mondani: “hagyja, hogy a téma csökkenjen.”
14. En talla
a szó szerinti jelentése ” a méret.,”Olyan, mint azt mondani, hogy” ez egy jó illeszkedés ” Angolul. Azt is sugallja, hogy az emberek jól megértik egymást.
15. Me piro
Ez ugyanaz, mint azt mondani, ” Én ki innen.”
16. Jamar
azt fordítja, hogy ” enni.”
17. Jamar un cable
ezt a kifejezést olyan személy leírására használják, aki anyagilag küzd, hogy elérje, hajléktalan, munkából, stb ..
18. Surnar
hasonló a ” mélyen aludni.”
19. El chivo
a szó kerékpárra utal.
20. La pincha
fordítja a ” munka.”