ezt nem tudtam! Mind a haladó, mind a kezdő hallgatóknak néha emlékeztetőkre van szükségük. Meglepődtem, nem az, amit megtanultam, hanem amit elfelejtettem a spanyol kapitalizációról. Itt van egy szép emlékeztető! (Szeretem a látványt!)
napok és hónapok: az év hetének és hónapjainak nevei kisbetűket használnak. Hoy es martes. (Ma kedd van.,) México celebra su independencia el 16 de septiembre. (Mexikó szeptember 16-án ünnepli függetlenségét.)
címek: hivatalos írásmódban a filmek, könyvek, színdarabok és hasonló művek címei csak az első szót és a megfelelő főneveket használják. La guerra de las galaxias (“Csillagok háborúja”), Harry Potter y la piedra filosofal (“Harry Potter and the Sorcerer ‘s Stone”) Megjegyzés: informális írott spanyol nyelven, könyvborítókon és filmplakátokon nem szokatlan, hogy ilyen összetételű címeket nagybetűvel látnak, mint angolul.,
egyéb címek: a bevezető címek nem nagybetűk, bár ezek gyakori rövidítései (például Sr. señor, Dr. doctor, D. don és Srta esetében. señorita számára). Conoces a la señora Wilson? (Ismeri Mrs. Wilsont?) ¿Conoces a la Sra. Wilson? (Ismeri Mrs. Wilsont?) La Reina Victoria fue mi abuela. (Viktória királynő a nagymamám volt.)
vallás: a vallások és híveik nevei nem nagybetűk. Mi madre es católica. (Anyám katolikus.) Estudio el cristianismo. (Kereszténységet tanulok.,)
helynevek: bár a folyók, tavak, hegyek és egyéb földrajzi jellemzők elnevezése nagybetűs, a helyazonosító nem. Nem láttuk az Amazonas folyót. (Nem láttuk az Amazon folyót.) A Rainier-hegy közelében élünk. (A Rainier-hegy közelében élünk.)
nemzetiségek: bár az országok és városok nevei nagybetűk, az ezekből származó szavak nem. Angol vagyok. (Angol vagyok.) A Puerto Ricó-i kókuszdiót kedvelem. (Inkább a Puerto Ricó-i kókuszdiót szeretem.)