Miért hívják Mexikóváros polgárait chilangosnak? Senki sem tudja igazán, hogy

  • 373shares

Chilango, capitalino és mexiqueño. Mindhárom demoníma felhasználható Mexikóváros lakosainak jelölésére.

női lakosok esetén cserélje ki az “o” – t egy “a” – Val-chilanga, capitalina, mexiqueña.,

egy másik demonímát, defeño-t (vagy defeña – t) is gyakran használták a főváros lakosainak leírására, amikor a várost “el DF” – nek hívták-a Distrito Federal (A szövetségi körzet) -, de a Mexikóváros állami státuszt kapott, és hivatalosan CDMX lett.

bár számos módja van a Mexikói megalopolis lakosaira való hivatkozásnak, az egyik a king – chilango, a chilangolandia polgárainak leírására leggyakrabban használt szó, ahogy egyesek mondják.,

de mit jelent a szó, és honnan származik?

A Real Academia Española (a Spanyol Királyi Akadémia) szerint – a Spanyol nyelv stabilitásának megőrzésével megbízott intézmény – a chilango Mexikóvárosban született, vagy valaki, aki valamilyen módon a városhoz tartozik.

de nem minden mexikóvárosi születésű, Taco al pastor-szerető lakosok a főváros fogja leírni magukat, mint chilangos. Valójában sokan egyenesen elutasítják a kifejezést.,

Yo nací aquí, soy capitalino (itt születtem, én vagyok a capitalino) egy közös refrén.

kik akkor a chilangók? Kérdezzen meg egy önjelölt kapitalinát, és azt fogja mondani, hogy ők azok a mexikóvárosi lakosok, akik máshonnan költöztek a városba.

bármely oaxaqueño, veracruzana, poblano, chihuahuense, jalisciense, chiapaneca vagy yucateco, aki a nemzeti főváros otthonát hívja, szintén chilango vagy chilanga.,

továbblépve a szó eredetére, rengeteg lehetőség van arra, hogy minden kezdő etimológus érdeklődjön.

a Diccionario Breve de Mexicanismos (a Mexikói kifejezések Tömör szótára) szerint a chilango a maja Xilaan szóból származhat, ami azt jelenti, hogy “rendetlen vagy göndör haj”, vagy xilah, ami azt jelenti, hogy mindkét “haj, amely a végén áll, vagy a” madarak tollai”.,”

a chilango tehát a tollakból készült penachos vagy fejdíszekre való hivatkozásból származott, amelyeket Tenochtitlán azték uralkodók viseltek, a Mexica városállam, amely elfoglalta azt a földet, amelyen a mai Mexikóváros áll?

talán vagy talán nem.

Luis Fernando Lara Ramos, a Mexikói Főiskola nyelvésze és kutatója szerint a chilango szó eredete nem tisztázott, de azt állította, hogy nem spanyol vagy Latin eredetű.,

“nem tudjuk, honnan származik a szó. Sok elmélet létezik, de egyik sem megbízható. Ami ezekkel a szavakkal történik, az az, hogy a népi hagyományokból származnak, valaki létrehozza őket, és végül olyan értelmes lesz azok számára, akik hallják őket, hogy gyorsan elterjednek” – mondta.

az akadémikus szerint nem csak az ismeretlen, hogy ki alkotta a chilango szót, de az sem világos, hogy a kifejezés honnan származik és mikor vált általánossá.

azonban Lara egyértelmű volt egy dologról – ” a Chilango mindenekelőtt megalázó.,”

elmagyarázta, hogy a Mexikóvárostól eltérő helyről származó emberek gyakran úgy gondolják, hogy a mexikóvárosi lakosok önfontosságúak, és a chilangos szó pejoratív módon utal rájuk.

A Milenio újsággal készített interjúban Lara nem utalt a fent leírt chilango/capitalino megkülönböztetésre, hanem inkább azt mondta, hogy az előbbi köznyelvi, pejoratív demonim, az utóbbi pedig kulturális vagy politer.,

azt is elmondta, hogy bár a chilangót általában becsmérlőnek tartják, sok chilangos (és chilangas) átvette a szó tulajdonjogát, és arra használta, hogy pozitív módon érvényesítse identitását.

” mindenekelőtt a chilango pejoratív, de mint sok ilyen pejoratív kifejezéssel történik, egyesek önmegerősítésre használják őket. ki mondja, szója chilango y qué? “- Mondta Lara.

“. . . Azok, akik arra használják, hogy kijelentsék magukat, hogy yo soy chilango y qué, valójában kihívást jelentenek a szó pejoratív használatára” – tette hozzá.

Share

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük