Il filippino è il modo ispanizzato (o anglicizzato) di riferirsi sia al popolo che alla lingua nelle Filippine. Si noti che è anche corretto dire filippino per un maschio e filippina per una femmina. Non usare mai o dire Filippino, perché non sembra giusto.
D’altra parte, Pilipino, è come i locali delle Filippine si riferiscono a se stessi, o alla loro lingua nazionale., Quando applicato alla lingua, Pilipino è sinonimo di Tagalog, la lingua ampiamente parlata a Manila, Bulacan, Bataan e Batangas. La ” P “o” Ph “è usato perché la maggior parte delle lingue filippine non hanno il suono” F ” (con l’eccezione di alcuni nativi nella Cordillera e Mindanao, come l’Ifugao e il Teduray). Oggi, l’alfabeto filippino è composto da 28 caratteri, con le lettere F, Ñ e Ng aggiunti in cima V, Q, X, Z e altri caratteri latini. Lo stesso vale per Pilipinas, che è il nome del paese stesso., Deriva dalla parola ispanizzata Filipinas, l’antico nome spagnolo del paese Las Islas Filipinas (equivalente anglicizzato: Isole Filippine o P. I., quando era ancora una colonia).Il” Ph ” è da Filippo, l’equivalente inglese del re spagnolo Felipe II.
Pinoy è la versione abbreviata, colloquiale per filippino a significare il popolo, ma mai la lingua. Diventa Pinay quando ci si riferisce a una femmina, anche se Pinoy è anche usato per riferirsi a maschio e femmina.,
“Modernizzazione” della lingua nazionale filippina ha incorporato questi nuovi caratteri nell’alfabeto dal 1987, junking il vecchio Abakada (o baybayin). Parte del motivo è che l’Abakada tradizionale è limitato e talvolta suona divertente o diventa il bersaglio di battute, come nel modo in cui certe parole sono scritte. Ad esempio, bote (bottiglia) e titik (lettere) sono scritte in stile Abakada come “ba-o-ta-e” e “ta-i-ta-i-ka”, che fanno persino ridere i bambini! Il modo accettato è quello di scrivere queste parole come “bi-o-ti-ey” e “ti-i-ti-i-key” o qualcosa in tal senso.,
Ancora confuso? Per di più, si prega di seguire questi link:
- Filippino (significato)
- La Metamorfosi di Filippini come Lingua Nazionale, da Jessie Grazia U. Rubrico
- Filippine, Filippino, Pilipino
- OFWs a Giocare un Ruolo Chiave nell’Evoluzione della Lingua Filippina, a cura di Gloria Esguerra Melencio
- Le Basi della Filippina/Filippino, da Paul Morrow
- Lingua Filippina
Testo da [email protected].
si Prega di fare clic su per tornare UH, Manoa Centro Filippino Studi Homepage