En utenriksdepartementets offisielle sa at det er ingen regler på hvordan navnet land i andre språk, og han bemerket at Japan er stavet Japon i spansk og uttales som «hapon.»
Men hva bør Japansk idrettsutøvere bruke på sine uniformer for internasjonal konkurranse? Ingen, men den Kinesiske ville være i stand til å gjenkjenne Japan er navnet skrevet i den Kinesiske tegn, som Japan lånt for å gjøre et skriftlig system for flere hundre år siden, så det må være skrevet i det Romerske alfabetet, kalt romaji i Japansk.,
Kayoko Yamamoto, en talsmann for Japan Amatør Sports Association, sa organisasjonen gir uniformer prydet «Japan» for internasjonale idrettsbegivenheter.
«For store internasjonale begivenheter, vi bruker Japan som landets offisielle navn, fordi engelsk er det vanligste språket,» sa hun.
Men det er ingen fast regel, og noen lag vil også gå med Nippon.
Masaaki Obana av Japan Volleyball Foreningen sa den nasjonale volleyball team har både Japan og Nippon uniformer, men spillerne slitasje Nippon oftere i internasjonale konkurranser.,
«uansett, de er vårt lands navn. Vi tror ikke vi skal bruke bare en av de to,» Obana sa.
Etter Sato brevet ble publisert, volleyball foreningen mottatt mange henvendelser som spør hvilket navn som er offisielle, fordi Japanske volleyball spillere hadde sine Nippon uniformer i sommer-Ol spill i Seoul, Sør-Korea.
Asahi editor sa avis, Japans nest største sirkulasjon daglig, mottatt om lag 10 bokstaver på problemer.,
Karen Blahitka fra Yamaguchi prefecture i den sørvestlige delen av Japan skrev at hun var mot å bruke Nippon fordi mange språk samt Japansk oversette utenlandske landenes navn på deres eget språk, og engelsk-talende land er intet unntak.
«For eksempel, Bundesrepublik Deutschland er den Føderale Republikken Tyskland, eller på folkemunne Vest-Tyskland på engelsk, og «Nishi Doitsu’ i Japansk,» sa hun.,
Lærer Tatsuya Akizuki, 36, skrev: «Det er en stor oppgave å endre måten et lands navn eller navnet på personen, som allerede har blitt løst i vårt daglige liv, er uttalt.»
«Hvis Japansk er fortalt til nøyaktig uttale, navn på land og navn på personer i språk i de respektive land, ville vi være i trøbbel,» la han til.
opprinnelsen til navnet Japan er ikke sikker, men forskere sier at det sannsynligvis kom fra Malayan «Japung» eller den Kinesiske «Riben,» som betyr omtrent landet av den stigende solen.,
Historikere sier den Japanske kalt deres land Yamato i sin tidlige historie, og de begynte å bruke Nippon rundt det syvende århundre. Nippon og Nihon er brukt om hverandre som landets navn.