Filippinsk, Pilipino, Pilipinas, Filippinene – Hva er Forskjellen?

Filippinsk er Hispanized (eller Anglicized) måte å henvise til både folk og språk på Filippinene. Merk at det også er riktig å si Filippinsk for en mannlig og Filipina for en kvinne. Du må aldri bruke eller si Philippino, fordi det ikke høres riktig ut.

På den annen side, Pilipino, er hvordan lokalbefolkningen fra Filippinene referere til seg selv eller til sine nasjonale språk., Når den brukes til språk, Pilipino er synonymt med Tagalog, språk utbredt i Manila, Bulacan, Bataan, og Bjørkelangen. «P» eller «Ph» er brukt fordi de fleste Filippinske språk ikke har «F» lyd (med unntak av noen innfødte i Cordillera og Mindanao, som Ifugao og Teduray). I dag, den Filippinske alfabetet består av 28 tegn, med bokstavene F, – og Ng lagt på toppen av V, Q, X, Z og andre latinske tegn. Det samme gjelder for Pilipinas, som er navnet på selve landet., Det er avledet fra Hispanized ord Filipinas, den gamle spanske navnet på landet Las Islas Filipinas (Anglicized tilsvarende: Filippinske Øyene eller P. I., da det fortsatt var en koloni).Den «Ph» er fra Philip, den engelske tilsvarende av den spanske Kong Felipe II.

Pinoy er forkortet, dagligdags versjon for Filippinsk til å bety folk, men aldri språk. Det blir Pinay når man refererer til en kvinne, selv om Pinoy er også brukt til å referere til både menn og kvinner.,

«Modernisering» av den Filippinske nasjonale språket har innarbeidet disse nye tegn i alfabetet siden 1987, junking den gamle Abakada (eller baybayin). En del av grunnen er at de tradisjonelle Abakada er begrenset og noen ganger høres morsomt eller blir rumpe av vitser, som på den måten er det enkelte ord som er stavet. For eksempel, bote (flaske) og titik (bokstaver) er stavet Abakada stil som «ba-o-ta-e» og «ta-jeg-ta-i-ka,» som selv få barn til å dø ler! Den aksepterte måten å stave disse ord som «bi-o-ti-ey» og «ti-i-ti-jeg-tasten» eller noe i den retning.,

Fortsatt forvirret? For mer, følg disse linkene:

  • Filippinsk (mening)
  • Metamorfose av Filippinsk som Nasjonale Språk, av Jessie Nåde U. Rubrico
  • Filippinene, Filippinsk, Pilipino
  • OFWs Spille sentral Rolle i Utviklingen av den Filippinske Språk, av Gloria Esguerra Melencio
  • Det Grunnleggende av Philippino/Filippinsk, av Paul Morgon
  • Filippinske Språk

Teksten av [email protected].

klikk for å gå tilbake til UH Manoa Center for Filippinske Studier Hjemmeside

Share

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *