Hvis du ønsker å ønske noen en God Jul på fransk, er det et par setninger og skikker bør du gjøre deg kjent med. Mens det er en generell oversettelse av ‘God Jul’, det er også andre uttrykk som kan brukes til å ønske noen en lykkelig ferie i Jula.
Oversettelse av God Jul på fransk i
Den mest generelle oversettelse av Merry Christmas er Joyeux Noël., Hvis du bryter de to ordene ned og analysere hver og en, du vil forstå bedre oversatt setning, som vil gjøre deg i stand til å huske det lettere også.
Joyeux er et adjektiv som betyr glad, glad, glad eller homofile. Fordi det ligner mest på ‘glad’ i engelsk, mange studenter på fransk foretrekker å tenke på oversettelsen som «Glade Jul» som en slags huskelapp til å utløse den franske adjektivet ‘joyeux’.
Noël er rett og slett den franske oversettelsen av Julen., Kanskje Christmas carol, Den Første Noël, som kan utløse minne om at dette er det franske ordet for ‘Jul’. Historisk navn Noël eller Noëlle ble gitt til babyer som ble født på julaften, men i dag er foreldre bruker navnet fritt.
fransk Uttale Hjelp
å Skrive ned oversettelsen av ‘God Jul’ på fransk er enkelt så lenge du husker hvordan å stave ‘joyeux’ og husk aksent på ‘e’ i Noël. Men for mange studenter, uttale denne setningen kan by på betydelige utfordringer.,
- Første, starte som om du kommer til å si » je «i fransk som du har lært det fra læreren din (den såkalte «myke j’ i stedet for den engelske herdet versjon).
- Uten å uttale seg full ‘je’ sound, fusjonere fra ‘j’ en høres ut som om du spør ‘hvorfor?»i engelsk.
- siste del av ‘joyeux’ er uttalt av fast avrunding leppene og uttale franske ‘euh’ lyd (tilsvarer engelsk ‘um’).,
- for Å uttale Noël, trenger du bare å gjøre en liten justering fra hvordan du ville uttale det på engelsk: pass på at aksenten er plassert tungt på andre stavelse, og gjøre en overgang mellom ‘nei’ og ‘ell’ det høres ut som en ‘w’ i stedet for å bryte de to stavelser tydelig fra hverandre, som er gjort på engelsk.,
Flere franske Jul Uttrykk
Hvis du ønsker å forbli ikke-kirkelig i ønske noen godt, eller omfatte hele ferien i stedet for bare å ønske noen en God Jul, følgende setninger kan vise seg å være nyttige:
Meilleurs vœux: Direkte oversatt, betyr dette uttrykket ‘beste ønsker’. Det er en forkortet versjon som vanligvis betyr noe langs linjene av: min (eller vår) de beste ønsker til deg (og dine)., Dette uttrykket kan brukes gjennom hele høytiden spesielt, selv om den er også brukt på andre festlige anledninger på grunn av dens altomfattende karakter.
Joyeuses Fêtes: Dette kan oversettes til «Happy Holidays» og bruker den feminine formen av adjektiv for ‘glad’. Fordi Noël er maskulin og fete er feminin, i form av adjektivet er forskjellig i disse to setninger.
ved Hjelp av Ferie Uttrykk i Frankrike
Mens Frankrike er et tradisjonelt Katolske land, det moderne Frankrike sikkert har masse andre religioner, så vel som borgere som ikke praktisere noen religion., Som i store deler av verden, en bevegelse finner sted som sakte erstatter mange tilfeller hvor man kan si «Merry Christmas» med mer generelle uttrykk, for eksempel «Happy Holidays’. For å gjøre denne dommen konferansesamtale, kan du bare tenke på den personen eller personer som du snakker. Hvis du kjenner personen ekstremt bra (hvis du anser dem som en venn), så er det alltid trygt å nevne en ferie eksplisitt fordi du vet at deres religiøse tilhørighet.
noen som Ønsker en riktig God Jul i Frankrike er, i de aller fleste av interaksjoner med fremmede, akseptabelt., Det er imidlertid alltid en god idé å følge ledelsen av den personen du snakker med. For eksempel, hvis du er i en butikk eller en restaurant i løpet av ferien, og noen ønsker deg en riktig God Jul, kan du enkelt gjengjelde festlig ønsker.
Hvis du er i tvil om din vekselsvirkningene i Frankrike, kan du lese om fransk juletradisjoner og fransk sosiale skikker. Selvfølgelig, ønsker dine venner og familie hjemme en riktig God Jul på fransk kan være en morsom ny måte å spre glede av sesongen!