«Huckleberry» ble ofte brukt på 1800-tallet, i forbindelse med «persimmon» som en liten måleenhet. «Jeg er en huckleberry over din persimmon» betydde «jeg er bare litt bedre enn du.»Som et resultat, «huckleberry» kom til å betegne idiomatically to ting. For det første, det merket en liten måleenhet, en «smule», som det ble, og en person som var en huckleberry kunne være en liten, uviktig person, vanligvis uttrykt ironisk nok i mock selv-avskrivninger., Den andre og mer vanlig i bruk, kom til å bety, i ord «Dictionary of American Slang: Andre Supplert Edition» (Crowell, 1975):
«En mann; specif. den eksakte type mann som trengs for et bestemt formål. 1936: «Vel, jeg er din huckleberry, Mr. Haney.»Tully, «Bruiser,» 37. Siden 1880, arkaisk.
«Historical Dictionary of American Slang» som er en multivolume arbeid, har om lag en tredjedel av en kolonne av sitater dokumentere dette betyr at alle gjennom de siste 19. århundre.
Så «jeg er din huckleberry» betyr «jeg er den mannen du leter etter!»