Ål vs el – Forskjellen & Bruker i spansk

Når nye spanske elevene se el og ål, mange tror kanskje at disse ordene er og betyr det samme. Dette er imidlertid langt fra sannheten. Selv om de synes svært lik, el og ål ikke deler samme mening, og derfor, vil du ende opp med å bruke dem i svært ulike situasjoner.

Hva er forskjellen mellom » el » og » ål » på spansk? El uten aksent betyr ‘det’, og det kommer alltid før et adjektiv, adverb, eller en enestående, maskuline substantiv., Ål med en aksent er den direkte oversettelsen av ‘han’ eller ‘ham’. Ål er et pronomen, slik at det ikke står foran et substantiv, erstatter det.

Ved første øyekast, den eneste forskjellen mellom disse ordene er tilstedeværelsen av en aksent. Men, som fastsatt ovenfor, el og ål er helt forskjellig. Disse ordene er grunnleggende og svært vanlig i spansk. Faktisk, vi bruker dem hele tiden. Dette er grunnen til at du trenger å forstå når og hvordan du bruker dem.

I denne artikkelen vil vi diskutere forskjellene mellom disse ord og sammenhenger der du kan bruke dem., Vi vil også gi deg med eksempler og strukturer som vil hjelpe deg å identifisere hvordan å bruke disse ordene i spansk. Forhåpentligvis, ved slutten av det, vil du være i stand til å avgjøre når du skal bruke el eller ål i spansk.

Hva er forskjellen mellom el og ål i spansk

I tilfelle av ål v el, aksenter saken. I spansk, tilstedeværelse eller fravær av en aksent ikke bare angir en annen uttale, men det merker også en forskjell i betydning mellom to ord. El og ål kan se og til og med lyden den samme, men gjør ingen feil, disse ordene er helt forskjellige.,
Grammatisk sett, el (uten aksent) kalles en bestemt artikkel, mens ål (med aksent) kalles en personlig pronomen. Dette betyr at el er et ord som går før en enestående, maskuline substantiv. Som et resultat, det er den spanske oversettelsen av ‘de’.

Juan es el maestro de español
Juan er spansklærer

El sykehus está en dos-blokker sør
sykehuset er to kvartaler unna

i Motsetning til ål med en aksent, ‘el’ kan også stå foran et adjektiv eller adverb.,

Quiero el más barato, por favor
jeg vil ha den billigste, vennligst

Carlos nos trajo dulces mexicanos, yo quiero el picante
Carlos brakt oss Meksikanske godteri, jeg vil ha en krydret

Ål har en aksent når det fungerer som en maskulin personlige pronomenet for entall, tredje person. I dette tilfellet, ‘ål’ er oversatt med han. Som etablert før, i motsetning til ‘el’, ål ikke stå foran et substantiv.,

Ål fue en México el sábado
Han reiste til Mexico på lørdag

Ricardo meg dijo que ål ingen vendría
Ricardo fortalte meg at han ikke ville komme

I spansk, vi kan også bruke «ål», med en aksent som et synonym for ‘ham’.,

Dile en tu hermano que este paquete es para ål
Si til din bror at denne pakken er for ham

No te preocupes, Gabriela va en ir-con él
ikke bekymre deg Gabriela er å gå med ham

I de følgende avsnittene vil vi gi deg flere eksempler og strukturer som vil hjelpe deg å identifisere når du trenger å bruke ål eller el.

‘El’ som Bestemt Artikkel i spanske – ‘Den’

Som er etablert før, el og ål kan lett bli forvirret av nye og erfarne spanske-høyttalere., Og selv om disse ordene kan arbeide sammen i en setning, de er ikke utskiftbare, siden de har ulike betydninger. Her er situasjoner hvor du trenger å bruke el i spansk. Husk at disse betydninger, og bruker akkurat riktig for dette ordet, og kan ikke være anvendt til ål.

ved Hjelp av ‘el’ før en enestående, maskulin

El uten aksent er en spansk artikkel som alltid kommer før en enestående, maskuline substantiv. Dette er en av de viktigste forskjellene mellom el og ål. I dette tilfellet, ‘el’ er oversatt med ‘de’., Her er noen strukturer som vil hjelpe deg å forstå hvordan å bruke ‘el’ i denne sammenhengen:

El +

El muchachos de azul meg dio esto-para ti
gutt i blå brakt dette for deg

Linda y Rocío quieren ver el Amazonas
Linda og Rocío ønsker å se the Amazon River

Claudia meg dijo que el avión en Venezuela salg mañana en las 8
Claudia fortalte meg at flyet til Peru reiser i morgen på 8

I spansk, vi bruker også el før dagene i uken. I dette tilfellet, el betyr ‘på’.,

El viernes tengo una cita con el lege
På fredag har jeg en avtale med legen

På et punkt i spansk erfaring, vil du høre at ‘el’ uten aksent brukes i situasjoner der du ikke ville bruke «den». Men i spansk, regelen er den samme: vi bruker » el » i fronten på et enkelt, maskuline substantiv.,

El Barcelona, es el equipo favorito de mi hermano Barcelona er brødrene mine favoritt team

El 80% de mis amigos åndene otro idioma 80% av mine venner snakker et annet språk

En måte å tenke om dette er at det er bare én, tydelig og unik Barcelona. Mens du er i engelsk, vi sier ikke ‘det’, det er den ene og eneste Barcelona. For ‘El 80%…’, vi diskuterer en unik gruppe som definerer dette 80% andel av studenter. 80% er unik fra andre 20%.,

ved Hjelp av ‘el’ før adjektiver og adverb

Selv om mange nye spanske elever bare har fokus på å bruke el foran et substantiv, denne artikkelen kan også brukes foran adjektiv. Dette kan ikke gjøres med ål.,

El +

Es el peor día de mi visa
Dette er den verste dagen i mitt liv

Nei, usa el sueter rojo, el negro es de Paty
Nei, bruk den røde sueter, den sorte er Paty s

I det forrige eksemplet, kan du observere at adjektiv (peor, negro) beskriver entall, maskuline substantiv. Denne avtalen med kjønn og tall er også nødvendig når du setter el før et adverb.

Når du arbeider med adverb, noe som du trenger å huske på er at ‘el’ ikke kan arbeide med noen adverb., Faktisk, du kan bare bruke den med adverb más, menos som i dette tilfellet, kan ikke være direkte oversatt til engelsk. I tillegg setningen din må også ha et adjektiv. Her er strukturen som du trenger å bruke i denne sammenheng.

El + +

¿Trajiste cuatro sjokolade? Yo quiero el más grande
tok du sjokolade?, Jeg vil ha den største

Carlos es el más lento del equipo
Carlos er den tregeste på laget

Ål som en Personlig Pronomen – ‘Han’, ‘ham’

Så langt, vi har lært at el uten aksent er en spansk artikkel som fungerer med en enestående, maskuline substantiv. Men når ål har en aksent, er vi ikke lenger snakker om en artikkel. Vi snakker om et personlig pronomen. Som et resultat, i dette tilfellet, ål betyr at han eller ham avhengig av grammatiske strukturer som du bruker.,

A mí ål meg dijo que no vendría
Han fortalte meg at han ikke ville komme

Spiller vi en Carla y Hugo, ella sigue enojada con él
i Går så jeg Carla og Hugo, hun er fortsatt sint på ham

Som du kanskje vet, er formålet med pronomen er å erstatte et ord. I det forrige eksemplet, ål er å erstatte en mannlig person. Men i spansk er også svært vanlig å bruke ål for å erstatte et dyr så lenge vi vet at det er mannlige.,

Tu perro meg mordió, ingen meg quiero acercar en ål
hunden bit meg, jeg ønsker ikke å komme nær til ham

I forrige avsnitt, nevnte vi at det er veldig vanlig å se el og ål som arbeider sammen i en setning. Husk at, som vi sa før, ål erstatter en mann., Her er noen eksempler:

El papá y la hermana de mi novio están de viaje, ål no está París y ella no está Buenos Aires
kjæresten Min far og søster er på tur, han er i Paris og hun er i Buenos Aires

El amigo de Ana meg dijo para que ål viajar no barco es más divertido
Ana venn fortalte meg at for ham å reise på cruise er mer moro

Innpakning Opp

I spansk, det er noen ord som betydningene og bruksmåtene kan bli påvirket av tilstedeværelsen eller fraværet av en aksent., Dette er tilfelle av el vs ål. Som vi har lært i denne artikkelen, på spansk, el kalles en bestemt artikkel. Dette betyr at det alltid kommer før et annet ord: et enkelt, maskuline substantiv. I dette tilfellet, ‘el’ er oversatt med det.

El niño komme sjokolade
ungen spiser sjokolade

Vi lærte også at ‘el’ kan også komme før et adjektiv eller adverb.,

El lápiz negro es de María, el blanco es el tuyo
svart blyant er Maria, den hvite er ditt

En el equipo de natación, Carlos es el más rápido
På svømming team, Carlos er den raskeste

Ål med aksent er en personlig pronomen i tredje person entall. ‘Ål’ erstatter en skikkelig substantiv eller en mannlig person. Avhengig av strukturen, dette spanske personlige pronomenet kan oversettes med han eller han.,

Avsnitt ål, la mejor forma de aprender español es practicando

For ham, den beste måten å lære spansk på er ved å praktisere

Nå, vet du at ål og el-er ikke den samme i spansk, og forhåpentligvis er du klar til å begynne å bruke dem i dine samtaler med mer selvtillit.

– Relaterte Spørsmål

Hva er forskjellen mellom el og la i spansk? Både el og la er spansk bestemte artikler. El kommer før en enestående, maskuline substantiv, mens la fungerer med entall, feminine substantiv. Begge er oversatt som.,

El carro azul es de Paco
Den blå bilen er Paco ‘ s

La mesa está sucia
tabellen er skitten

Share

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *