heeft iemand een *gezaghebbende citaat* (Ik weet zeker dat we allemaal een mening hebben) over de juiste spelling van het initialisme voor veelgestelde vragen?
i know the initial use was A) a collection of question*S* (ie, >1), And B) was one collection. En dus werd de veelheid van de vragen opgenomen in de TLA.
maar tegenwoordig wordt het algemeen gebruikt om de meervoud “s” aan te passen, ondanks dat “Questions” al meervoud zijn., Heeft dit zo ‘ n kritische massa bereikt dat het nu aanvaardbaar is? Heeft AP/Chicago / iemand een stem in dit?)
persoonlijk vind ik dit net zo leuk als “ATM machine” (of een van de anderen), maar op zoek naar een verklaring over de aanvaardbaarheid van deze praktijk.
bonusvraag: hoe refereert men naar een verzameling van Verzamelingen als het achterliggende woord al meervoud heeft? Is normaal gedrag niet om de tweede pluralisatie te laten vallen?? Ik kan het me nu niet herinneren.) Of communiceert dat dan niet de hogere orde collectie?, Dus zou het correct zijn om naar een verzameling van meerdere FAQ ’s te verwijzen als FAQ’ s?
zo ja, hoe spreek je dat uit in niet-geïnitialiseerde vorm? Als iemand ‘Veelgestelde vragen’ zegt, sla ik je.
Bedankt voor alle hulp!
PS. Daagt op me typen dit dat ik dit een initialisme noemde, maar ik denk dat de gebruikelijke taal onder teh interwebs n00bs zou zijn om dit te gebruiken als een acroniem. Gebruik als een acroniem ik geloof dus versterkt de neiging om de overtollige “s” toe te voegen.