Franse uitspraak bewustzijn: 8 belangrijke punten die je zo snel mogelijk moet leren

Wat is het grootste, meest irritante probleem voor Franse leerlingen?

waarom het Franse accent, natuurlijk.

Het komt vaak niet vanzelf voor Engelstaligen, en toch lijken de Fransen het zo moeiteloos.

nu, let wel, het is niet het einde van de wereld als alles niet goed wordt uitgesproken.,

zelfs als uw onvermogen om bepaalde klinkers correct uit te spreken, zoals de Franse ou en u, de Betekenis verandert van wat u probeert te zeggen, zijn er nog steeds manieren om daar omheen te werken.

zolang je begrepen wordt, spreek dan!

gelukkig kunnen veel van uw accentgerelateerde problemen eenvoudig worden opgelost.

in feite kunnen veel daarvan waarschijnlijk worden herleid tot basisuitspraak regels.

” maar die heb ik al geleerd!”je zou kunnen denken.,

Hey, of je ze nu aan het geheugen hebt toegevoegd op dag één of net probeert om de details van de Franse uitspraak te kraken, ze zijn de moeite waard om over te gaan en zullen je op de lange termijn ten goede komen.

neem dus een pauze van het kijken naar films, grammatica controleren en het lezen van boeken, en laten we deze geluiden naar beneden halen.

voordat je het Weet, zullen al die Franse woorden vloeiend uit je mond vloeien.

Download: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die u overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen., (Download)

Hoe krijg je je uitspraak vloeiend

waar hoor je dingen op de juiste manier uitgesproken

het is allemaal goed en wel om een handleiding over uitspraak te lezen, maar hoe moet je weten dat je het goed doet alleen al door geschreven regels?

als je al tot je knieën in het immersiespel zit, dan heb je een oorvol correct uitgesproken Frans gekregen in bronnen variërend van grote Franse toneelstukken tot gedownloade Franstalige muziek., Maar als uitspraak is een gebied dat echt heeft je struikelen en nerveus, dan is het een goed idee om een aantal audio-en visuele middelen die u zullen helpen werken aan het te vinden.

Als u op zoek bent naar iets om te doen in uw auto, is het een goede manier om die tijd te concentreren op de Franse uitspraak met podcasts en audio cursussen. Dit soort cursussen hebben de neiging om tijd te verlaten voor u om te reageren en probeer de uitspraak voor jezelf, waarbij de nadruk op geluiden die leerlingen krijgen struikelde op.

u kunt ook meer interactieve cursussen vinden die gebruik maken van audio., Als u op zoek bent naar een spoedcursus voor een reis naar een Franstalig gebied en tegelijkertijd een goede uitspraak wilt leren, overweeg dan om conversationeel Frans te beginnen met ed2go. De lessen zijn gebaseerd op dialogen, zodat je vanaf het begin volop kunt luisteren en spreken.

voor momenten waarop je je aandacht vrijer kunt richten, heeft YouTube tonnen kanalen die uitsluitend zijn voor het krijgen van al die nasale geluiden en de gutturale r goed.

in feite heb ik gelinkt aan een aantal specifieke video ‘ s in dit bericht om te helpen met bepaalde uitspraak problemen gebieden., Maar als je een algemene cursus in uitspraak nodig hebt, of als ik die lettercombinatie die je stottert niet dek, kijk dan op de channel FrenchSounds of de Franse uitspraak sectie van Frencheezee.

en natuurlijk heeft FluentU veel videobronnen die u kunnen helpen met uw uitspraak en nog veel, veel meer!

FluentU maakt real-world video ‘s—zoals muziekvideo’ s, filmtrailers, nieuws en inspirerende talks-en maakt er gepersonaliseerde taallessen van.,

hoe oefen je je uitspraak

er zijn twee belangrijke manieren om je Franse uitspraak en accent te oefenen:

  • herhaal geluiden en woorden met het soort middelen waarover we al gesproken hebben (wat verslavend leuk is).
  • ga naar buiten en voer gesprekken in het Frans!

de eerste manier wordt op een vrij eenvoudige manier bereikt: Gebruik een audio-of video-les over uitspraak die je de tijd geeft (en je aanmoedigt) om een woord of zin te herhalen. Herhaal dan het woord of de zin totdat je klinkt als een Franse expert. Het is bijna te makkelijk, niet?,

voor de echte uitdaging hebt u een taaluitwisselingspartner of een leraar frans nodig—in principe iemand om mee te praten. Dit kan iemand zijn uit je Franse klas of je Canadese tante (kijk uit voor de Franse verschillen in Quebec)—bij voorkeur iemand die op zijn minst iets meer geschoold is dan jij bent en je kan corrigeren als je een fout maakt.

wees ook niet bang om in het Frans met jezelf te praten om die Franse spreekspieren uit te oefenen. Geloof me, alle succesvolle Franse leerlingen hebben het ooit gedaan.,

leer Frans uitspraak: 8 regels en geluiden die je moet Down

terwijl Frans veel meer dan acht regels en geluiden heeft die je moet kennen, ben je waarschijnlijk al bekend met veel van de basisprincipes, zelfs als je nog maar net begint. De overgrote meerderheid van de medeklinkers wordt bijvoorbeeld uitgesproken zoals we ze in het Engels uitspreken.

als je begint vanaf het begin met de Franse uitspraak (en zo ja, welkom in de wondere wereld van het Frans!), zorg ervoor dat u op zijn minst een van de middelen die ik hierboven besproken.,

Dit zijn slechts acht belangrijke probleem plekken, probleem plekken die beginners kunnen trippen en een pijn blijven zelfs tot ver in je gevorderde jaren. Als je niet constant rond Franse mensen of misschien gewoon niet de nuances van bepaalde woorden horen wanneer ze worden gesproken, sommige van deze kan moeilijk zijn om geboord in mooi en goed. Maar dat is wat ik hier ben om te doen, dus laten we het elektrisch gereedschap starten!

om deze uitgesproken te beluisteren, kijk dan op de link in elke titel.

1. De Franse R

voor mij is dit de klassieke Franse sound., Het kan degene zijn waar je het meest mee worstelt, maar het wordt uiteindelijk het leukste. Om het uit te spreken, moet je je keel gebruiken. Ga er achteraan alsof je probeert te gorgelen. Om de plaats in je keel te vinden waar je uit moet gorgelen, Maak een “k” geluid, spreek dan de “k” uit met je keel dicht.

omdat er niet echt een Engels equivalent van dit geluid is, zal soms het instinct zijn om de r uit te spreken zoals we het kennen, maar om Frans te klinken is het erg nodig om dit geluid goed te doen, dus oefen, oefen, oefen!,

Hier zijn enkele woorden om de R te oefenen met:

arriver (to arrive)
vraiment (really)
sucre (sugar)
frère (brother)

2. De Franse U

” Wat is er zo moeilijk aan de letter u?”vraag jij. Oh ho ho! Nou voor het geval je het niet wist, de Franse u heeft een uitspraak die niet bestaat in het Engels. Samen met de r, Het is een van de moeilijkste geluiden om goed te krijgen.

maar hey, als je dit eenmaal op slot hebt, zul je door de meeste woorden gaan. Om het uit te spreken, spreek “ee” uit in het Engels en houd het uit, dan rond je lippen., Als je problemen hebt om het op deze manier naar beneden te krijgen, kijk dan op de link hierboven.

naast de Franse klinker u is er ook de OU klinker, die iets anders uitgesproken wordt, dus we moeten het onderscheid maken. Laat je niet misleiden: Tu en tout klinken anders. Om het ou geluid uit te spreken, denk “soep.”U zult waarschijnlijk vinden dit geluid gemakkelijker uit te spreken dan de gewone oude u. de beste manier om de twee te onderscheiden in het rijk van je eigen mond is om te onthouden dat met u, uw tong zal verder uit dan met ou.

Hier zijn enkele woorden om u (vs., ou) met:

tu and tout (you/all)
vue and vous (sight/you)
jus and joue (juice/play)

je moet een verschil horen tussen de paren, en zo niet, ga dan terug naar waar je je tong steekt (oké, dat klonk raar).

3. The French Sound of Silence

Dit was een van de belangrijkste dingen die me in het begin deed struikelen. Er zijn al deze letters aan het einde van woorden (en nee, ik heb het niet alleen over die Stille e) die je gewoon niet uitspreken.

” Oh, alle vier deze letters, ik…spreek ze niet uit?”Ja, laat ze uit., Maak je geen zorgen, je went er wel aan.

Stille letters, of lettresmuettes, zoals de meeste taalconcepten in het Frans, hebben regels en uitzonderingen. In het Engels hebben we een stille “e” op tonnen woorden, en in het Frans, de Stille e houdt zich aan veel van dezelfde regels. Tenzij het een accent heeft of deel uitmaakt van een tweeletterwoord zoals le of ce, spreek je die e niet uit.,

Er is meer aan Franse Stille letters dan alleen de e, en de beste manier om deze stille medeklinkers naar beneden te krijgen (anders dan jezelf onderdompelen in het Frans) is om vertrouwd te raken met welke eindes worden uitgesproken en welke niet.

deze worden meestal uitgesproken aan het einde van het woord: b, c, f, l, q, r

nogmaals, dit is geen harde en snelle regel. Net als Engels, Frans is vol met uitzonderingen die graag komen op u vanuit alle hoeken. De gemeenschappelijke uitzonderingen-zoals-er infinitieven en blanc (wit), waarin deze medeklinkers niet worden uitgesproken—je zult het na verloop van tijd leren.,

voor nu, concentreer je op het uitspreken van de eindes van woorden als deze:

un club (een organisatie)
avec (with)
actif (active)
un look (a look)
un bol (a bowl)
cinq (five)
hiver (winter)

dus nu dat je weet (voor het grootste deel) wat je moet uitspreken, terug naar de stille behandeling.

Deze worden meestal niet uitgesproken aan het einde van een woord: p, g, n, m, s, t, d, x, z

Hier wordt het duidelijker., Dat zijn een heleboel letters die ik net vermeld, wat betekent dat de meerderheid van de tijd, buiten uw dagelijkse uitzonderingen (de meeste van hen zijn ofwel eigentijdse zelfstandige naamwoorden of woorden geleend van een andere taal), je laat die laatste letter. Hou er gewoon mee op. Spreek het niet uit.

om u een idee te geven, zijn hier enkele woorden waar u het einde laat hangen:

de algemene regel hier eindigt dat u waarschijnlijk niet de laatste medeklinker moet zeggen, en als het moet worden uitgesproken, hoop dan dat uw Franse vrienden u corrigeren.,

Let op deze uitzonderingen wanneer je naar je favoriete Franse tv-programma ‘ s kijkt (Franse ondertitels zijn hier handig)!

4. Klinkers gevolgd door M of N (getting Nasal)

Weet je nog hoe je als kind, als je probeerde de Fransen te imiteren, je neus dicht deed en over croissants praatte? Nou, dat nasale geluid waar zoveel mensen aan hangen is een zeer belangrijk onderdeel van de Franse taal en kan blijken te zijn een uitspraak moeilijke plek voor velen.

betekent dit dat u uw neus moet steken terwijl u spreekt? Nee, dat is gewoon onbeleefd., In feite is het hele punt van nasale klinkers dat bij normale orale klinkers de klinker alleen met de mond wordt uitgesproken, en bij nasale wordt hij uitgesproken met lucht die uit de neus en de mond komt. Oh, hoe verkeerd was je toen je zeven was.

een paar alinea ‘ s geleden vertelde ik je dat m en n niet uitgesproken worden aan het einde van woorden, en dit verandert daar niets aan. Als je ze ziet, hoef je alleen maar te weten dat de klinker nasaal wordt, dus begin die lucht door je neus te duwen!

If you ‘re still like” Air out of my nose? Wat maakt het uit?,”probeer neuriën met de letter “m” (“mmmmmmmmmm”), dan de letter “n” (“nnnnnnnnn”). Je zou vibraties in je neus moeten voelen als je het aanraakt.

iets om in gedachten te houden: als een m of n wordt gevolgd door een andere klinker, dan is het geen nasaal geluid. Bijvoorbeeld, un is nasaal, maar une niet.

Hier zijn enkele Franse woorden om neusklinkers te oefenen met:

quand (when)
plein (full)
lundi (Monday)
emporter (to bring)
belangrijk (belangrijk)
bon (goed)

voelde u de lucht uit uw neus en mond komen?, Je moet een verschil voelen tussen deze nasale geluiden en een gewone “am” of “een” geluid in het Engels.

5. Liaisons

alles moet stromen. Als je Frans correct spreekt, dan zou alles eruit moeten komen als een prachtig lopend gedicht. Liaisons zijn in wezen een link tussen twee woorden die anders onhandig zouden klinken.

Hier is wat ik bedoel: laten we zeggen dat je wilt zeggen J ‘ ai deux ampullen (ik heb twee gloeilampen). Normaal gesproken zou je die x negeren aan het einde van deux en doorgaan naar het volgende woord zoals normaal (in de hoop dat je accent de truc doet om het te laten stromen).,

hier, echter, omdat het volgende woord begint met een klinker geluid, kunt u die x niet laten hangen zoals gewoonlijk. Als je het liet hangen, had je iets dat klonk als “deu ampullen.”Wat voor ons Engelstaligen niet klinkt als het einde van de wereld, maar geloof me, de liaison maakt het mooier.

Er zijn een paar belangrijke dingen om te weten om zinnen als deux ampullen die Frans-goedgekeurde resonantie te laten hebben. Dus hier zijn de medeklinkers die een liaison kunnen oproepen (en hoe het dan klinkt):

  • D klinkt als t.
  • N en p klinken als zichzelf.,
  • S en x klinken als z.

Als u een van deze letters ziet aan het einde van een woord met een klinker die het volgende woord begint, spreek u het uit volgens deze regels, waardoor deux ampullen uitgesproken worden als “deuz ampullen.”Zo veel mooier, is het niet?

maar dat is niet alles. Oh nee. Je maakt niet altijd contact met de brieven die ik vermeld heb. Dus laten we eens kijken naar de details van wanneer je wel en niet moet zorgen voor de liaison gebeuren.

Liaison voor uw leven als het …

  • na een voornaamwoord is.
  • voor een zelfstandig naamwoord.
  • een getal.,
  • een voorzetsel met één lettergreep zoals chez of en.
  • uw onbepaalde of bepaalde artikelen (les, des, un).

wat u ook doet, maak geen verbinding als het…

  • een naam is.
  • na et (en).
  • voor onze (Elf).
  • na zelfstandige naamwoorden.
  • vóór oui.

Het lijkt misschien lastig om dat allemaal op een rijtje te zetten, maar vroeg of laat, na misschien wat (kleine) trial-and-error, zullen bepaalde dingen correct klinken, terwijl andere dat niet doen.

C ‘ est français ! (Dat is Frans!)

6., Wat de Heck te doen met H

Oke dus hoe zit het met h als het gaat om liaisons? Ik opzettelijk weggelaten h uit de laatste sectie omdat het volgens zijn eigen regels speelt.

als je al enige tijd Frans studeert, moet je weten dat de h stil is in het Frans. Maar wat gebeurt er als je een bepaald lidwoord (le of la) voor een h-woord probeert te zetten, en hoe zit het met uhm … liaisons? Is het een klinker of een medeklinker? Het antwoord is beide.

voordat je begint te flippen, is dit hele ding vrij eenvoudig uit te leggen, en omvat slechts een beetje woordenschat onthouden., Er zijn twee verschillende soorten h ” geluiden “in het Frans: h muet (mute” h”), en H aspiré (aangezogen”h”).

h muet wordt behandeld als een klinker. Dat betekent dat je weeën doet met woorden als hôpital, je l ‘ hôpital geeft of een uitgesproken liaison als les hôpitaux (“lez-hôpitaux”). Dit zal instinctief komen nadat je het in je hoofd hebt geboord dat de h stil is.

Hier zijn enkele voorbeelden van H muet woorden:

dus nogmaals, die worden behandeld als klinkers, waardoor u l ‘histoire, l’ huile en l ‘ harmonie met het bepaalde lidwoord (en dienovereenkomstig uitgesproken).,

dus dan blijft de H aspiré over, een h die behandeld wordt als een goede oude medeklinker. Hoe verder je in het Frans gaat, hoe moeilijker het zal zijn om te vechten tegen de drang om je bepaald lidwoord in deze, zoals met “l’ Horloge.”Omdat ze worden behandeld als medeklinkers, doe je geen liaisons, en je zou de le of la in zijn geheel uitspreken.

Hier zijn enkele voorbeelden van H aspiré woorden:

Waarschuwing: alleen omdat de H aspiré wordt behandeld als een medeklinker betekent niet dat het wordt uitgesproken. Weersta de drang ten koste van alles., Het voelt misschien raar om niet de samentrekking voor een klinker te maken, maar het is hoe de Fransen hun ding doen.

u besteedt misschien niet zoveel tijd aan het nadenken, maar hetzelfde gebeurt in het Engels met de letter “h.” zoals u weet, zou men zeggen “een knuffel,” maar ook “een uur.”Dit is vergelijkbaar met de Franse regel (behalve dat we “h” soms in het Engels uitspreken): als het een klinker geluid heeft, gebruik dan “an”, als het een medeklinker geluid heeft, gebruik dan “a”. houd dit in gedachten als je ooit in de war raakt over de Franse regels.

7. De dubbele L

wordt het uitgesproken als een ” l “of als een “y”?, Dit is een vraag die zal achtervolgen uw Franse uitspraak voor de komende dagen. Er is een antwoord, natuurlijk, maar zoals de meeste dingen Frans, de regel is gevuld met gaten.

in het algemeen hangt het allemaal af van wat vóór de ll komt.

A, e, o, u en y signaal een” l ” geluid. Woorden als elle (zij) en balle (bal) worden uitgesproken als met een gewone ” l. “de algemene regel is dat als het een andere letter dan ik, dan ben je veilig om het uit te spreken als de” l ” die je kent en liefhebt.,

maar …

de letter i is een probleemkind, en je moet oppassen voor de uitspraak van woorden met-ille erin. Hier zijn drie stukjes informatie om de-ille recht te houden:

1. Als er andere klinkers zijn voor de-ille, dan wordt het uitgesproken als een “y.” bijvoorbeeld, mouiller (om nat te worden), wordt uitgesproken als “moui(y)er.”Hier zijn een paar veel voorkomende woorden die je misschien kent die spelen door deze regel: taille( Grootte), feuille (papier) en paille (stro).

2., In het algemeen zou je-ille ook op dezelfde manier uitspreken als er geen andere klinkers zijn. Dit is de algemene regel. Dus woorden als fille (girl) en bille (marble) gaan veilig met de “y.”

3. Je moet gewoon de uitzonderingen kennen (er zijn er niet te veel). De meeste hiervan leer je met oefening, maar hier zijn enkele van de meest voorkomende die niet uitgesproken worden met het “y” geluid, maar het “l” geluid:

8. De Letter O

Oh, de lastige o., Niet alle klinkers zijn opgenomen in deze post, omdat we proberen te concentreren op letters en geluiden die probleemgebieden zijn. En na de u, o is de lastigste klinker. Het is niet zo vergezocht om uit te spreken als u is voor Engelstaligen, maar het heeft twee onderscheidingen afhankelijk van de letters die het volgen.

Er zijn gesloten o ’s en open o’ s en Cheerios (grapje).

voor een open o, probeer dit: zeg het woord botte (boot) en houd het open o geluid. Let op je mond in de spiegel en je zult zien dat met de open o, je mond meer open is.,

voor een gesloten o, probeer bon mot (witticisme)en houd het gesloten o geluid. Je zult merken dat met de gesloten o, je mond meer gesloten zal zijn in de spiegel. Stel je eens voor.

dus hoe weet u hoe onderscheid te maken? Nou, er zijn slechts een paar richtlijnen waar je je zorgen over moet maken om de essentie ervan te krijgen. Ik zeg “richtlijnen” omdat deze misschien niet altijd van toepassing zijn, maar ze helpen je een algemeen idee te geven.

Het is vaak een gesloten o, als …

1. Het heeft een accent circumflex (het huis, zoals je het misschien kent): ô.

2., Het is de laatste lettergreep van een woord, zoals in trop (ook).

3. Het wordt gevolgd door een “z” geluid, zoals in virtuoos (virtuoos).

Het is vaak een open o if…it ‘ s gevolgd door (niet-Stille) medeklinker geluiden die niet z. voorbeeld: Engelstalige.

bovendien worden de verwarrende klinkercombinaties die u pijn kunnen hebben bezorgd, au en eau, op dezelfde manier uitgesproken als een gesloten o. Hmm, eenvoudiger dan ze eruit zien, is het niet?

Dit is niet elke laatste uitspraak regel, maar het is genoeg om die sticky spots een run voor hun geld te geven.,

laten we eerlijk zijn, dit spul is moeilijk.

Beginners mogen op geen enkele manier ontmoedigd worden als hun accent niet zo groot is.

Het draait allemaal om het opbouwen van vertrouwen, luisteren naar correct gesproken Frans en je mond zoveel mogelijk laten bewegen!

Download: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die u overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)

en nog iets…

Als u graag Frans leert in uw eigen tijd en vanuit het comfort van uw smart device, dan zou ik nalatig zijn om u niet te vertellen over FluentU.,

FluentU heeft een grote verscheidenheid aan geweldige content, zoals interviews, documentaire fragmenten en webseries, zoals u hier kunt zien:

FluentU brengt native French video ‘ s met bereik. Met interactieve bijschriften kunt u op elk woord tikken om een afbeelding, definitie en nuttige voorbeelden te zien.

Als u bijvoorbeeld op het woord” crois”tikt, ziet u dit:

oefen en versterk alle woordenschat die u in een bepaalde video hebt geleerd met leermodus., Veeg naar links of rechts om meer voorbeelden te zien van het woord dat je aan het leren bent, en speel de minigames in onze dynamische flashcards, zoals “vul de blanco in.”

overal volgt FluentU de woordenschat die u leert en gebruikt deze informatie om u een volledig gepersonaliseerde ervaring te geven. U ontvangt video-aanbevelingen die passen bij uw interesses en het huidige niveau van vooruitgang.

start met het gebruik van FluentU op de website met uw computer of tablet of, beter nog, download de FluentU app van de iTunes of Google Play stores.,

als je dit bericht leuk vond, dan zegt iets me dat je van FluentU zult houden, de beste manier om Frans te leren met real-world video ‘ s.

ervaar Franse onderdompeling online!

Share

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *