‘vaya’, ‘valla’ of ‘baya’ Weet je hoe je ze moet onderscheiden?

zoals u kunt zien, zijn alle drie de woorden gelijk. De uitspraak is ook heel veel op elkaar gelijk; echter, de spelling is anders en zo is de Betekenis. Daarom moeten we heel voorzichtig zijn bij het schrijven en gebruiken van deze woorden, omdat we anderen kunnen misleiden en verwijzen naar andere betekenissen dan we willen uitdrukken. In het Spaans, er zijn verschillende woorden als deze, dat is waarom we zullen leren meer over het in de toekomst blog posts.

kent u het juiste gebruik van elk van deze woorden? Hier geven we u enkele voorbeelden!,

  • ‘ Vaya’: dat is het werkwoord’ IR ‘wat’gaan’ betekent. Bij het vervoegen van dit werkwoord in conjunctief, zijn de eerste en derde enkelvoud vormen: “yo vaya” of “él/ella/usted vaya”. Het is ook de overeenkomstige vorm voor de imperatief wanneer wordt verwezen naar “usted”. Het werkwoord ‘IR’ is een beweging werkwoord betekenis, Dus “vaya” drukt beweging van de ene plaats naar de andere in conjunctief of imperatieve stemming.

* bijvoorbeeld:

– Cuando vaya al cine la próxima vez, avisaré a mi amiga Rebeca.,

(als ik de volgende keer naar de bioscoop ga, zal ik het mijn vriendin Rebecca vertellen)

‘Vaya’ is ook een interruptie die wordt gebruikt om teleurstelling of iets onverwachts uit te drukken:

  • ¡Vaya! Otro año más que no me ha tocado la lotería.

(verdomme! Nog een jaar dat ik de loterij niet heb gewonnen)

¡Vaya! ¡Cuánto tiempo sin verte!

  • (Wow! Ik heb je lang niet gezien.)

kent u de andere voorbeelden?, 😉

  • ‘Valla’ : is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord dat kan verwijzen naar drie soorten ‘vallas’:
  • hek: het hek dat wordt gebruikt om een stuk land of eigendom van een ander stuk land te scheiden.
  • Hurdle: de horde, in de atletiek, dat lopers springen tijdens wedstrijden.
  • Hamsteren: de grote borden die we kunnen zien in de steden of op de wegen reclame producten.

verwijzend naar de eerste vertaling van “vallas”, is er het werkwoord “vallar” (fence in) wat betekent om een fence in te sluiten of een fence te bouwen om een territorium te omsluiten.,

“Valla “is de derde enkelvoudige vorm in de tegenwoordige tijd van het werkwoord” vallar”, dat is”él /ella / usted valla”.

* bijvoorbeeld:

Pablo ha elegido un terreno muy difícil para vallar.

(Pablo heeft een zeer moeilijk land gekozen om in te hekken)

La empresa de Andrés valla terrenos a muy buen precio.

(het bedrijf van Andrew fence in land tegen een zeer goede prijs)

  • Baya’: (voedsel) betekent een “bes”. Het is een klein sappig fruit. Het heeft natuurlijk niets te maken met een werkwoord.

*bijvoorbeeld:

– Ayer preparé una receta deliciosa con bayas.,

(gisteren heb ik een heerlijk recept met bessen bereid)

  • Oh! En vergeet niet dat” balla ” niet bestaat als een woord in het Spaans.

We hopen dat deze uitleg u heeft geholpen. Als u twijfels heeft over deze woorden of andere, kunt u een reactie achterlaten en wij zullen u graag antwoorden.

zie je in het volgende bericht, meer Spaans leren! 😉

Als u niet kunt wachten en nu wilt beginnen met uw cursus Spaans op onze school, kunt u uw cursus Spaans heel eenvoudig registreren op onze website. Onze school is erg flexibel., U kunt zelf uw schema kiezen en hoeveel uren u wilt studeren.

tot gauw!

Share

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *