1. ¿Qué bolá contigo?
Deze zin is gelijk aan “What’ s up with you?”of” hoe gaat het? Bolá wordt ook vaak gespeld als volá.
2. ¿Qué bolero?Qué bolaita?Qué vuelta?
De zin is een andere versie van de eerste slang die vraagt hoe ze het doen.
3. Acere
Het woord verwijst naar een mannelijke vriend. Het is een informele term gebruikt om iedereen net als colega of amigo.
4. Yuma
Het wordt gebruikt om een witte of blonde buitenlander te beschrijven., Het wordt niet gebruikt voor buitenlanders in andere delen van Latijns-Amerika.
5. Gringo
De term wordt gebruikt om een persoon uit de Verenigde Staten te beschrijven.
6. Un mate de term verwijst naar een tongzoen.
7. ¡Tu maletín!
Het betekent uw aktetas, maar het is de slang voor het zeggen ” dat is uw probleem.
8. ¡Me resbala!
De zin is gelijk aan ” it slides off me, “maar het is de slang voor de zin “I don’ t care.”
9. Met tapa.
de zin die lijkt op” Houd het deksel op uw prullenbak, “maar het wordt gebruikt om te zeggen” Houd een deksel op het.”
10. ¡Chao pescao!,het is vergelijkbaar met de Betekenis van het woord “¡Adiós!”dat betekent Vaarwel.
11. ¡Chao pescao!… Y a la vuelta picadillo!
Het is net als zeggen ” tot later alligator!”en” na een tijdje, krokodil!”. De letterlijke betekenis betekent: “Vaarwel, vis! en de volgende keer gehakt.”.
12. Nos pillamos het geeft dezelfde zin aan het gezegde ” ¡nos vemos! wat betekent: tot later.”
13. Tumba eso
Het betekent dat je dat omver moet gooien, maar de jargon betekenis is als zeggen ” Laat het onderwerp vallen.”
14. De letterlijke betekenis is ” op de grootte.,”Het is als zeggen” het is een goede pasvorm ” in het Engels. Het suggereert ook dat mensen elkaar goed begrijpen.
15. Het is hetzelfde als zeggen: “Ik ben hier weg.”
16. Jamar
Het vertaalt zich naar ” eten.”
17. Jamar un cable
Deze term wordt gebruikt om een persoon te beschrijven die financieel worstelen om rond te komen, dakloos, zonder werk, enz.
18. Surnar
Het is vergelijkbaar met ” diep slapen.”
19. El chivo
Het woord verwijst naar een fiets.
20. La pincha
Het vertaalt zich naar ” de taak.”