Deze video, gemaakt door Vox, gaat in op de redenen achter de verschillende titels toegeschreven aan onze wegen, straten, rijstroken, boulevards en meer, en het verschil tussen deze labels.
het blijkt dat deze namen met een reden worden gebruikt, wat verschillende elementen betekent voor elk ontwerp dat het van zijn concrete neven scheidt. Dus, bij het beschrijven van uw route, moet je “lopen op straat”, of “op weg naar de weg”?,
veranderen van namen
Het blijkt dat steden zich houden aan naamgevingsconventies, waarschijnlijk in een poging om hun ontwerp efficiënter te plannen, of mogelijk om de kans te compenseren dat een bijzonder enthousiaste planner een gebied “Garyisthebest Street” noemt.
dus een ‘road ‘is alles dat twee punten verbindt, terwijl’ streets ‘ openbare wegen zijn met gebouwen aan beide kanten. Lanen, ondertussen, hebben dezelfde kenmerken als straten, maar lopen loodrecht op hen, terwijl een boulevard is in wezen een brede straat (of laan), met een mediaan door het midden. Een rijstrook is, voorspelbaar, kleiner.,
de video wijst er behulpzaam op dat deze conventies niet overal in de wereld hetzelfde zijn, maar geeft een goede indicatie waarom elke weg de naam heeft zoals hij is. Gelukkig zijn dergelijke qualifiers van geen nut voor beroemde nuchtere YouTube-commentatoren, met veel veeleisende antwoorden over waarom hun wegen zich onderscheiden van de code van de video.
Neem bijvoorbeeld het VK. De video beschrijft een ‘ plek ‘als een weg met een doodlopende weg, die meestal leidt naar een’rechtbank’. Amerikaanse Britten, echter, worden meestal getrakteerd op’ lanen ‘die leiden tot een’close’., Inderdaad, de Cambridge Dictionary (bear with me), beschrijft wegen als ‘een weg die leidt naar een groot huis.”
ook, hoewel het op geen enkele aanwijzing duidelijk zal zijn, verwijzen de inwoners van het Verenigd Koninkrijk gewoonlijk naar dergelijke netwerken – met een redelijke mate van toeëigening – als een “doodlopende weg”.
hoewel de namen van wegen in het Verenigd Koninkrijk verschillend zijn, is het geen verrassing (autosnelwegen in plaats van interstates, iemand?), zijn er andere gevallen van internationale verschillen. Australië ziet bijvoorbeeld boulevards in een iets ander licht, waarbij deze over het algemeen lange wegen betekenen die regelmatig krommen.,
Er zijn ook voorbeelden van de spelling van boulevard changing in Australië, met een extra ‘e’ aan het einde – een feit dat, realistisch gezien, niet veel minder interessant kon zijn.
dus, hoewel er opmerkelijke uitzonderingen zijn van over de hele wereld, laat de code gekraakt door de video zien dat er een onmiskenbaar patroon is voor de netwerken waarop we reizen. Hoewel het je misschien niet helpt als je de volgende keer verdwaalt,ben je tenminste voorbereid op dat doodlopende pad wanneer je ergens met de naam ‘place’binnenkomt.