alemão Preposições Explicou – “von”

Olá a todos,

, e de boas-vindas para um novo episódio da série alemão Preposições Explicou – a série onde o alemão Preposições obter a surra que eles merecem. Quer dizer, figurativamente … a palmada é a explicação. E eles gostam, porque as preposições alemãs são um pouco perversas. Ou foi complicado?de qualquer forma, hoje, vamos dar uma olhada no significado de von von von von como de costume nesta série, vamos olhar a palavra de todas as perspectivas., Então vamos falar sobre von como uma preposição, mas também vamos compilar os verbos mais comuns que “querem” von como uma preposição e ver se há algum tema subjacente. E claro que vamos falar dos verbos que têm o von como prefixo.e na verdade, vamos começar com isso imediatamente porque … não há nenhuma. Não há vonmachen, vongehen ou vonsehen.todas as outras preposições foram sempre como”Come one, bro. Você deve prefixar algum tempo. Está super aceso.”mas von sempre foi” Nah, I don’t wanna. Prefiro ir surfar.”
e você sabe que Carro von está usando para chegar à praia?,
uma van.Yup, parece que as piadas são tão planas como o mar hoje.
perfeito para um mergulho, então vamos saltar para a direita em …

“von” como uma preposição

de acordo com a última contagem oficial de dezembro, o alemão tem cerca de um trilhão de preposições. Von está entre as mais importantes porque é uma das duas principais preposições que expressam a idéia de origem.o outro é aus, e enquanto aus geralmente carrega uma noção de saída, von é usado para origens que não envolvem algum tipo de saída – ou porque não é possível ou simplesmente não é o foco.,
Sounds a bit abstract, so let’s go over the most important contexts together.

o primeiro grande é as pessoas como ponto de origem – seja em um sentido de localização real ou apenas a pessoa como fonte.

  • Thomas kommt vonMaria.o Thomas vem para fromMaria. Thomas kommt vomFrisör. o Thomas vem do cabeleireiro.
  • Die Idee ist von mir.a ideia é minha. (“A ideia é minha.,”)
    (Este fraseado é mais comum em alemão do que em inglês)

e o terceiro exemplo já mostra o próximo contexto: possessão. Isso está muito perto da ideia de origem. Por quê? bem, porque um proprietário é o ponto de origem “potencial”.

  • Das T-Shirt vonThomas riecht nach Mondstaub und Rosen.A T-Shirt de Thomas e a t-shirt de Thomas cheiram a pó da lua e rosas. a propósito, é uma história muito louca. Se ainda tivermos tempo no final, conto-te um pouco.,de qualquer forma, além das pessoas, von também é usado se o ponto de origem é uma loja, se você se refere a ele pelo seu nome.
    Sim, lojas são geralmente locais que você pode entrar e sair, mas se você usar o nome da marca, então é tipo personificado E UAE soa muito estranho (a menos que você adicione um artigo, então está tudo bem novamente).
    • Ich komme vonH &m am Bahnhof.estou a chegar da “c9ad151e3c” na estação de comboios. Die Tomaten sind von Gucci. os tomates são de Gucci.
    • Ich komme vonMcDonalds., Mein Bauch auch.eu vim para aqui. A minha barriga também.

    e o último exemplo leva-nos até ao outro contexto realmente importante: causas.
    que, se você pensar sobre isso, também é um ponto de origem. A origem da minha barriga são os McDonalds. Quero dizer, a barriga deste personagem fictício de primeira pessoa, não a minha. Raramente vou ao belly e não tenho um McDona… quero dizer, Não tenho um sino… “Boah, deine Haut ist so trocken.”
    ” Ja, das ist vom vielen Abwaschen.Boah, a tua pele está tão seca.,”
    ” Sim, é de todos os pratos de lavagem.”

  • Vonnichts kommt nichts. (idioma alemão comum)
  • sem dor, sem ganho. “From Nothing comes nothing.
  • Die Kopfschmerzen kommen vondem Wein. a dor de cabeça vem do vinho.

now, looking at all the examples we have so far you might be like
“Wait, you could have just said that von means from.”
mas há uma razão pela qual eu não fiz isso.bem, dois se “Emanuel gosta de divagar” conta como uma razão.,a sério, porém, a razão pela qual eu não apenas disse von means from É o mandamento do terceiro aluno de línguas:

tu não deves traduzir preposições para isso leva a confusão.este ditado antigo é muito sábio. É uma das armadilhas mais comuns para iniciantes que eles escolhem uma tradução para uma preposição e, em seguida, continuar correndo em frases e situações onde não funciona. Esse é o uso de preposições, especialmente em combinação com verbos é largamente dependente do que acabou sendo a escolha mais idiomática., E só porque algo é idiomático em alemão, não significa que seja idiomático em inglês e vice-versa.assim, em vez de ser fixado em uma ou algumas traduções, é melhor conhecer a idéia central que a preposição transmite (coisas como para, para longe, acima… ) e então ver se podemos encontrar um sistema por trás do uso.
Então, em vez de dizer

von meios de

é melhor dizer

von é para os pontos de origem que não estão prestes a sair: as pessoas, nomes de marca, faz com

Ei… eu disse “melhor”, não é mais fácil ou comfier.,
mas confie em mim… comece a pensar em preposições em termos de conceitos ao invés de traduções. Isso vai levar a muito menos frustração.dito isso, von E do do DO se alinham muito bem para locais. Excepto num contexto: nomes geográficos.se o contexto é que você viaja de A Para B, então von está bem, mas se você está falando de origem, então você precisa usar aus.Ich fliege von Berlin nach New York.estou a voar de Berlim para Nova Iorque. eu sou fromBerlin.Ich komme ausvonBerlin. este vinho é da África do Sul.,Dieser Wein kommt aus Südafrika. fixe.então isso foi von como uma preposição. Agora vamos falar sobre o tópico favorito de todos: combos de preposição de verbos.

“OMG, Emanuel acabou de usar uma animação .gif. Nós somos assim … “

Yup. Agora sou basicamente um Buzzfeed Alemão.

Top 15 melhores combinações de ” von ” com verbos (e por que você deve)

Hmmm … eu fiz o que ele disse no Curso Online BuzzFeed-manchetes, mas este pareceu um pouco estranho…,de qualquer forma, se você não tem certeza do que eu quero dizer com essas combinações – são esses verbos que você precisa combinar com uma preposição específica para formar uma sentença adequada. Praticamente toda a linguagem que tem preposições terá essas combinações e um grande exemplo em inglês seria depender, onde o fraseado completo é realmente de depender.
Você não pode simplesmente dizer

  • depende do tempo. depende do tempo.

tem de estar ligado. Mas não há nenhuma razão mais profunda por que é notat ou de., Aconteceu estar ligado, e numa linguagem diferente pode ser algo que normalmente não se traduz, e é por isso que precisamos de Os aprender de cor, basicamente. eu sei.

Cool, so now that we all know what those combinations are, let’s look at the most common German verbs that go with von.e já estamos a falar de um dos mais importantes. porque para depender em alemão é abhängen von.então, em alemão você literalmente diz “para se enforcar”. E isso realmente se relaciona muito bem com a ideia de um ponto de origem, que encontramos no início.,

  • Das hängt vom Wetter ab.isso depende do tempo.
  • “Kommst du morgen zu meiner Opernpremiere?”
    ” Das hängt davon ab, ob mein Schwein wieder fliegen kann.”
    ” Ich verstehe.vais à minha estreia de ópera?”
    ” That depends on whether my pig can fly again.”
    ” I get it.”

we’ve talked about abhängenvon in a separate article, by the way, in case you need more examples or you’re wondering about the difference to ankommen auf. Eu dou-te o link abaixo.,mas agora vamos direto para o próximo von-combo, überzeugen von, que significa convencer. Maria não acha uma barriga de cerveja sexy. Thomas tenta desesperadamente convencê-la da parte oposta. a Maria não acha uma barriga de cerveja sexy. Thomas tenta desesperadamente convencer o contrário.

  • estou convencido de que existem unicórnios.estou convencido (“do fato”) de que os unicórnios existem. isso está relacionado com a ideia básica para von? Acho que sim. Pensa na frase ” Eu sei de onde vens.,”O assunto de que estamos a tentar convencer alguém, é basicamente o nosso ponto de origem.
    e, na verdade, esta noção de um ponto figurativo de origem pode todo o grupo de vorcombos. Bem, o único grupo de von-combos para ser exato :). Aqui estão elas:

    erzählen von – conte sobre
    reden von – falar sobre
    wissen von – saber sobre
    denken von – pensar

    träumen von* – sonho de
    schwärmen von* – sobre a rave,
    halten von* – pensar

    O que todos eles compartilham é que eles envolvem algum tipo de pensamento sobre um assunto., O pensamento pode ser expresso e expressado, pensado silenciosamente, ou pode até ser subconsciente. De qualquer forma, há um assunto (matéria) como fonte, um ponto de origem para um processo de pensamento. Não é super óbvio, mas também não é a mente mais louca que o ioga alemão tem para oferecer :).
    Anyway, example time:

    • Erzählmir vondeinem Traum!Fala-me do teu sonho! Morgen kommt deine Mutter? Warum weiß ich nichts davon?a tua mãe vem amanhã? Porque é que eu não sei disso?,
    • “Der Unterschied zwischen Lager und Weizen ist, dass Lager aus roten Trauben gemacht wird und Weizen aus nós…”
      “Ich glaube, du hast keine Ahnung wovondu redest.”
    • “the difference between a lager and a weizen is that lager is made from red grapes and weizen is ma…”
      ” I think you have no idea what you are talking about.”
    • Foi hältst du vondem neuen Praktikanten?quais são os teus pensamentos sobre o novo estagiário? Ich habe wiedervon Zombies geträumt. sonhei com zombies outra vez.,

    Agora, você pode estar se perguntando sobre as cores. Os azuis estão arranjados. Isso significa que tens de usar o von ou não vai funcionar.Os Verdes na outra mão não são fixos. Isso significa que von é apenas uma possível preposição para fazê-lo funcionar. O outro comum para esses verbos é über E a diferença é bastante sutil, para ser honesto. Para mim, von parece um pouco mais distante do que über. O von faz – me pensar numa espécie de canal de informação, enquanto o über é mais como estar num balão a pairar sobre o assunto. É o melhor que posso dizer.,sim … eu sei … professor de alemão, nível 100.a sério, eu acho que über é mais comum e também está mais perto de cerca de, então talvez apenas lembre-se que um, mas por favor não se preocupe muito com essa diferença, porque falantes nativos não vão notar este esforço.fixe.agora, estamos quase a acabar por hoje, mas há mais alguns verbos com von que quero mencionar.o primeiro é haben von., Tecnicamente, trata-se de ter algo de algum lugar, mas também é usado em duas frases comuns que são muito comuns em nosso mundo capitalista orientado para o ego… *lança rasgar, posta imagem no Instagram para mostrar vulnerabilidade e parecer autêntico

    • Foi hab ich davon?o que tenho a ganhar? – O que recebo?- O que ganho com isso?? Das hast du davon. é o que acontece.,

    E por último, mas não menos importante, temos a frase sich erholen von que é exatamente o que você precisa depois de uma longa e cansativa sessão de aprendizagem de alemão… exatamente: para recuperar. E yup, você precisa de ambos, a preposição e uma auto-referência :).eu acho, sich erholen vonsounds um pouco menos sério do que recuperar, então você pode usá-lo para apenas uma hora de relaxamento após uma longa caminhada. Mas também funciona para doenças graves que ameaçam a vida.

    • Thomas hat sich noch nicht von dem Männerschnupfen erholt.,o Thomas ainda não recuperou completamente do frio dos homens. pobre homem.

      Hang in there, Thomas. Vais safar-te!e é tudo por hoje.This was our look at the German preposition von and it was quite quick actually.Yeaaaaay!Von é definitivamente uma das preposições mais fáceis de entender porque a ideia central do ponto de origem é bastante consistente e mais ou menos visível em todos os usos. E, é claro, o fato de que não há versões de prefixo torna muito mais fácil.como sempre, se você .. Que é?,a história da camisa do Thomas e do pó da lua. Não temos tempo. Faremos isso da próxima vez. Desculpa.
      mas sim, se você tem alguma dúvida sobre qualquer um destes ou se você tem algum outro verbo-von-combinação que você quer adicionar, deixe-me apenas um comentário. Espero que gostemos e nos vejamos da próxima vez.

      leitura adicional:

      verbos prefixados alemães explicados – “abhängen”
      palavra do dia – “ankommen”

      Test yourself!

      O meu maravilhoso assistente preparou um pequeno questionário para si. 10 perguntas para verificar se você se lembra de tudo:).,deixe – a saber como você gostou nos comentários. Ela está realmente curiosa para o feedback 🙂
      Viel Spaß!

      limite de Tempo: 0

      Quiz Resumo

      0 de 10 (dez) questões concluído

      Perguntas:

      Informações

      Você já tiver terminado o teste antes. Por isso não podes começar de novo.,

      Quiz is loading…

      Tem de assinar ou assinar para iniciar o quiz.

      Você deve primeiro concluir o seguinte:

      Resultados

      Questionário completo. Os resultados estão a ser registados.,i>
      1. 1 2 3
      2. 4
      3. 5
      4. 6
      5. 7
      6. 8
      7. 9
      8. 10

      1. Actual
      2. Comentário Respondeu
      3. Correção
      4. Incorreto

      1. Pergunta 1 10
        1., Pergunta

        que afirmações sobre a palavra alemã” von ” não são verdadeiras?

        (respostas múltiplas)

        • von podem ser sempre traduzido como a partir de
        • von é um alemão preposição
        • von expressa a idéia principal do ponto de origem
        • alguns verbos necessidade de se combinar com von como uma preposição
        • alguns verbos têm von como um prefixo
      2. Questão 2 10
        2., Pergunta

        como traduzir a frase:”Maria vem da padaria.”

        • Maria vem dos padeiros. Maria vem ao padeiro. Maria vem da padaria. Maria vem da padaria. Maria vem do padeiro.
      3. a Pergunta 3, de 10 de
        3., Pergunta

        como você traduziria a frase:”Estou vindo de Gucci na estação de trem.”

        • Ich komme von Gucci am Bahnhof. Ich komme vom Gucci am Bahnhof. Ich komme von den Gucci am Bahnhof. Ich komme aus Gucci am Bahnhof.
      4. Questão 4 10
        4., Pergunta

        como você traduziria a frase:”a dor de estômago vem da pizza velha, que você comeu.”

        • A dor abdominal vem de Gucci na estação de comboios, que você gestes… espera. a dor abdominal vem da velha pizza que comeste. as dores de estômago vêm da velha pizza que comeste. as dores de estômago vêm da velha pizza que comeste.,
      5. Questão 5 a 10
        5. Pergunta

        Qual das seguintes frases está errada?

        • Ich fliege nach Roma. Thomas ist von Italien. Ich komme aus Polen. Ich fahre von Berlin nach Hamburg.
      6. a Pergunta 6, de 10 de
        6., Pergunta

        Qual dos seguintes combos de preposição de verbos são fixos, então você precisa de “von” para formar uma sentença adequada?

        (respostas múltiplas)

        • abhängen von
        • träumen von
        • wissen von
        • halten von
        • erzählen von
      7. a Pergunta 7, de 10 de
        7. Pergunta

        como você traduziria a frase:
        ” What do I get?-O que ganho com isso?,”

        • Was habe ich daraus? habe ich davon? habe ich von? Wovon habe ich? kriege ich davon?
      8. a Pergunta 8, de 10 de
        8. Pergunta

        como você traduziria a frase: “você se recuperou da Maratona?”

        • Hast du dich durch den Maratona erholt? Hast du dich vom Marathon erholt?, Hast du dir von dem Marathon erholt? Hast du dich durch den Marathon erholt? Hast du vom Marathon erholt?
      9. Pergunta 9 10
        9. Pergunta

        como você traduziria:
        “What are your thoughts (opinion) on the new boss?”
        ” O que você acha sobre o novo chefe?”

        • Foi hältst du von dem neuen Chef? vonst du halt dem neuen Chef?, o que acha do novo chefe? o que achas do novo chefe?
      10. a Pergunta 10 10
        10. Pergunta

        como você traduziria:”eu estava convencido disso por você.”?

        • eu estava de acordo consigo. eu estava convencido por ti. eu estava convencido por ti. eu estava convencido por ti., Ich wurde von von, von von von von von.
      51vote
      Abaixo a Classificação

Share

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *