Feliz Natal em francês


Embora haja uma tradução geral de “Feliz Natal”, há também outras frases que podem ser usadas para desejar a alguém um feriado feliz durante a temporada de Natal.a tradução mais geral do Feliz Natal é Joyeux Noël., Se você quebrar as duas palavras para baixo e analisar cada uma, você vai entender melhor a frase traduzida, o que lhe permitirá lembrá-la mais facilmente também.Joyeux é um adjetivo que significa feliz, alegre, alegre ou gay. Uma vez que se assemelha mais “alegre” em inglês, muitos estudantes de francês preferem pensar na tradução como “Feliz Natal” como uma espécie de auxílio à memória para despoletar o adjetivo Francês “joyeux”.Noël é simplesmente a tradução francesa do Natal., Talvez a canção de Natal, a primeira Noël, possa despoletar a sua memória de que esta é a palavra francesa para “Natal”. Historicamente, os nomes Noël ou Noëlle foram dados a bebês que nasceram no dia de Natal, mas hoje em dia os pais usam o nome livremente.

ajuda na pronúncia francesa

escrever a tradução de “Feliz Natal” em francês é fácil, desde que você se lembre de como soletrar “joyeux” e lembre-se do acento no ” e ” em Noël. No entanto, para muitos estudantes, pronunciar esta frase pode apresentar desafios significativos.,

  1. Em primeiro lugar, comece como se fosse dizer ‘je’ em francês à medida que o aprendeu com o seu professor (a chamada ‘soft j’ em vez da versão endurecida em inglês).
  2. Sem pronunciar o som completo ‘je’, fundir do ‘ j ‘ para um som como se você estivesse perguntando ‘por quê? em inglês. a parte final de “joyeux” é pronunciada arredondando firmemente os lábios e pronunciando o som francês ” euh “(equivalente ao Inglês “um”).,
  3. A pronunciar-Noël, você só precisa fazer um pequeno ajuste de como você iria se pronunciar em inglês: certifique-se de que o acento é colocado fortemente na segunda sílaba, e fazer uma transição entre o ‘não’ e ‘ell’, que soa como um ‘w’ em vez de quebrar a duas sílabas, distintamente para além, como é feito em inglês.,

Adicionais francesa de Natal Frases

Se você gostaria de permanecer não-denominacional em que alguém bem, ou abranger todo o período de férias, em vez de simplesmente desejar a alguém um Feliz Natal, as frases a seguir podem ser úteis:

Meilleurs voeux: Diretamente traduzido, essa frase significa “melhores desejos’. É uma versão abreviada que geralmente significa algo ao longo das linhas de: MEU (ou nosso) desejo melhor para você (e seu)., Esta frase pode ser usada durante todo o período de férias, especialmente, embora também seja usada em outras ocasiões festivas devido à sua natureza abrangente.Joyeuses Festes: isto traduz-se em “festas felizes” e usa a forma feminina do adjectivo para “alegres”. Porque Noël é masculino e fête é feminino, a forma do adjetivo é diferente nestas duas frases.enquanto a França é um país tradicionalmente Católico, a França moderna certamente tem muitas outras religiões, bem como cidadãos que não praticam nenhuma religião., Tal como em grande parte do mundo, está a ocorrer um movimento que, lentamente, substitui muitos casos em que se pode dizer “Feliz Natal” por frases mais gerais, como “festas felizes”. Para fazer este chamado de julgamento, basta pensar na pessoa ou pessoas com quem você está falando. Se você conhece a pessoa extremamente bem (se você considera-os um amigo), então é sempre seguro nomear um feriado explicitamente porque você sabe sua afiliação religiosa.desejar a alguém um Feliz Natal em França é, na grande maioria das interações com estranhos, aceitável., No entanto, é sempre uma boa idéia seguir a liderança da pessoa com quem você está falando. Por exemplo, se você estiver em uma loja ou um restaurante durante a temporada de férias e alguém deseja um Feliz Natal, você pode facilmente retribuir o desejo festivo.se tiver dúvidas sobre as suas interacções em França, leia sobre as tradições natalícias francesas e os costumes sociais Franceses. Claro, desejar aos seus amigos e familiares em casa um Feliz Natal em francês pode ser uma nova maneira divertida de espalhar a alegria da temporada!

Share

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *