Início da idade AgesEdit
Les Homilias d’Organyà (século 12), escrito em catalão.
Ao século 9, a língua catalã, tinha desenvolvido a partir do latim Vulgar em ambos os lados do leste das montanhas dos Pirenéus (municípios de Rosselló, Empúries, Besalú, Cerdanya, Urgell, Pallars e Ribagorça), bem como nos territórios da província Romana e, mais tarde, arquidiocese de Tarraconensis para o sul., A partir do século VIII, os condes catalães estenderam seu território para sul e para oeste, conquistando territórios então ocupados por muçulmanos, trazendo sua língua com eles.esta expansão acelerou-se com a separação do Condado de Barcelona do Império Carolíngio em 988. Pelo século 9, os governantes Cristãos ocuparam o norte da atual Catalunha, geralmente chamado de “Velho Catalunha”, e durante os séculos 11 e 12, que expandiu seus domínios para a região norte do rio Ebro, uma terra conhecida como “Nova Catalunha”., Durante o século XIII, os catalães expandiram-se para a terra de Valência e para as Ilhas Baleares e Alghero na Sardenha.
linhas 1-4. Passagens em catalão em itálico, segundo o historiador Jaume Villanueva (1756-1824), acredita-se que a primeira sentença atestada em Catalão seja encontrada em um manuscrito do século VIII de Ripoll que desde então foi perdido., Foi uma nota caprichosa na caligrafia do século X ou início do século XI: Magister ms no vol que em miras Romance (“my master does not want you to watch me, newbie”).a partir do século IX, vários documentos feudais (especialmente juramentos e queixas) escritos em latim macarônico começaram a exibir elementos de catalão, com nomes próprios ou até mesmo frases em Romance., Por exemplo, no ato de consagração da catedral de Urgell de 839 toponímia exposições claro catalão traços, como apocope em Argilers < ARGILARIUS, Llinars < LINARES, Kabrils < CAPRILES, e a redução do latim clusters como em Palomera < PALUMBARIA. Um outro texto, a partir do início do século 11, apresenta os nomes de sete árvores de fruto:
morers III et oliver I et editorial noguer I et pomer I et amendolers IIII et podadores et figuers…,
de especial importância histórica e linguística é o Memorial das queixas de Ponç I (ca. 1050-1060), com frases inteiras no Romance. Em meados do século XI, documentos escritos completamente ou principalmente em Catalão começam a aparecer, como o Juramento de Radulfo Oriol (ca. 1028-1047) queixas de Guitard Isarn, Senhor de Caboet (ca. 1080-1095), e o Juramento de paz e trégua do Conde Pere Ramon (1098). O poema hagiográfico Cançó de Santa Fe de ca., 1054 não é considerado um dos mais antigos textos catalães, porque é difícil dizer se está escrito em catalão ou occitano, uma vez que seu lugar de composição é desconhecido e é difícil atribuí-lo a uma língua ou a outra: as duas línguas eram semelhantes na época.
O catalão compartilha muitas características com as línguas Gallo-românicas, que estão localizadas principalmente na França e no norte da Itália., Antiga catalão divergiram a partir de Antigos Occitano, entre os dias 11 e 14 de séculos, embora ele não foi até o século 19 que o catalão foi formalmente considerados uma língua separada, quando em 1863 o filólogo alemão Friedrich Christian Diez, primeiro, colocar o catalão no mesmo nível que o resto das línguas Românicas, embora ainda admitir uma relação estreita com o Occitano.
Final da idade AgesEdit
catalão desfrutado de uma idade de ouro durante o Final da Idade Média, atingindo um pico de maturidade e cultural plenitude., Exemplos disso podem ser vistos nas obras de polimato de Maiorca Ramon Llull (1232-1315), as Quatro Grandes Crônicas (séculos XIII-XIV), e a escola Valenciana de poesia que culminou em Ausiàs Março (1397-1459).no século XV, a cidade de Valência tinha-se tornado o centro do dinamismo social e cultural, e o catalão estava presente em todo o mundo mediterrânico. A crença de que o esplendor político estava correlacionado com a consolidação linguística foi expressa através da Chancelaria real, que promoveu uma linguagem altamente padronizada.,o notável romance de cavalaria Tirant lo Blanc (1490), de Joanot Martorell, mostra a transição dos valores medievais para os renascentistas, algo que também pode ser visto nas obras de Bernat Metge e Andreu Febrer. Durante este período, O catalão foi o que Costa Carreras chamou de “uma das ‘grandes línguas’ da Europa medieval”., A floração do Renascimento estava intimamente associado com o advento da imprensa, e o primeiro livro produzido com o movable type, na Península Ibérica, foi impresso em Valência, em 1474: Trobes pt llaors de la Verge maria (“Poemas de louvor da Virgem Maria”).