Avalon Project – Tratatul de Pace Între Statele Unite și Spania; 10 decembrie 1898

Tratatul de Pace Între Statele Unite și Spania; 10 decembrie 1898

Statele Unite ale Americii și Majestatea sa Regina de Spania, în numele ei august fiul Don Alfonso al XIII-lea, dorind să pună capăt stării de război existente între cele două țări, pentru acest scop, au numit ca plenipotențiari:

Președintele Statelor Unite, William R. Zi, Cushman K. Davis, William P.,p>Don Eugenio Montero Rios, președinte al senatului, Nu Buenaventura de Abarzuza, senator al Regatului și ex-ministru al Coroanei; Don Jose de Garnica, adjunct al Cortes și asociat al curții supreme de justiție; Don Wenceslao Ramirez de Villa-Urrutia, trimis extraordinar și ministru plenipotențiar la Bruxelles, și Don Rafael Cerero, general de divizie;

Care, după ce au adunat la Paris, și după ce au făcut schimb de depline puteri, care s-au dovedit a fi în bună și cuvenită formă, au, după discutarea problemelor înainte ca ele, au convenit asupra următoarelor articole:

Articolul I.,

Spania renunță la orice pretenție de suveranitate asupra Cubei.Și cum Insula, la evacuarea sa de către Spania, va fi ocupată de Statele Unite, Statele Unite, atât timp cât o astfel de ocupație va dura, își vor asuma și îndeplini obligațiile care pot rezulta în temeiul dreptului internațional din faptul ocupației sale, pentru protecția vieții și a proprietății.

articolul II.

Spania cedează Statelor Unite Insula Porto Rico și alte insule aflate acum sub suveranitate spaniolă în Indiile de Vest și insula Guam în Marianas sau Ladrones.,

articolul III.,reenwich la paralela de latitudine șapte de grade și patruzeci de minute (7 40′) la nord, acolo de-a lungul paralelei de latitudine de șapte grade și patruzeci de minute (7 40′) la nord până la intersecția acesteia cu o sută și al xvi-lea (116) grad de meridian de longitudine est de Greenwich, acolo printr-o linie directă la intersecția a zecea (10) gradul paralel de latitudine nordică cu o sută și al xviii-lea (118) grad de meridian de longitudine est de Greenwich, și de acolo de-a lungul a o sută optsprezecea (118) grad de meridian de longitudine est de Greenwich la punctul de început.,Statele Unite vor plăti Spaniei suma de douăzeci de milioane de dolari (20.000.000 de dolari) în termen de trei luni de la schimbul ratificărilor prezentului tratat.

Articolul IV.

Statele Unite vor, pe o perioadă de zece ani de la data schimbului ratificărilor prezentului tratat, să admită nave și mărfuri spaniole în porturile insulelor Filipine în aceleași condiții ca navele și mărfurile din Statele Unite.

articolul V.,

Statele Unite, la semnarea prezentului tratat, vor trimite înapoi în Spania, pe propriul cost, soldații spanioli luați prizonieri de război la capturarea Manilei de către forțele americane. Armele soldaților în cauză le vor fi redate.,

Spania va proceda, la schimbul ratificărilor prezentului tratat, la evacuarea Filipinelor, precum și a insulei Guam, în condiții similare celor convenite de comisarii desemnați să aranjeze evacuarea Porto Rico și a altor insule din Indiile de Vest, în conformitate cu Protocolul din 12 August 1898, care va continua în vigoare până la executarea completă a prevederilor sale.

timpul în care evacuarea insulelor Filipine și Guam va fi finalizată se stabilește de către cele două guverne., Standuri de culori, necapturate vasele de război, arme, arme de toate calibre, cu trăsuri și accesorii, praf de pușcă și muniție, efectivele de animale, și materiale și consumabile de tot felul, aparținând terestre și forțele navale din Spania în Filipine și Guam, rămân în proprietatea Spania., Piese de artilerie grea, exclusiv de artilerie de câmp, în fortificațiile de coastă și de apărare, trebuie să rămână în amplasamente pentru termenul de șase luni, să fie socotit de la schimbul de ratificări a tratatului; și Statele Unite ar putea, în același timp, achiziționarea de astfel de materiale din Spania, dacă un acord satisfăcător între cele două Guverne pe subiect va fi atins.

articolul VI.,

Spania va elibera, la semnarea prezentului tratat, toți prizonierii de război și toate persoanele reținute sau încarcerate pentru infracțiuni politice, în legătură cu insurecțiile din Cuba și Filipine și războiul cu Statele Unite. reciproc, Statele Unite vor elibera toate persoanele făcute prizonieri de război de către forțele americane și se vor angaja să obțină eliberarea tuturor prizonierilor spanioli în mâinile insurgenților din Cuba și Filipine.,

Guvernul Statelor Unite se va întoarce pe propriul cost în Spania, iar Guvernul Spaniei se va întoarce pe propriul cost în Statele Unite, Cuba, Porto Rico și Filipine, în funcție de situația caselor lor respective, prizonierii eliberați sau provocați să fie eliberați de aceștia, respectiv, în conformitate cu acest articol.

articolul VII.,

Statele Unite și Spania reciproc la toate cererile de despăgubire, naționale și individuale, de orice fel, fie de Guvern, sau de cetățenii săi sau subiecte, împotriva Guvernului, care ar fi apărut încă de la începutul la sfârșitul insurecție în Cuba și înainte de schimbul de ratificări din prezentul tratat, inclusiv orice pretenții de despăgubire pentru costurile de război.

Statele Unite vor adjudeca și soluționa pretențiile cetățenilor săi împotriva Spaniei renunțate în acest articol.

articolul VIII.,

În conformitate cu dispozițiile de la Articolele I, II, și III din prezentul tratat, Spania ceda în Cuba, și cedează în Porto Rico și alte insule din Indiile de Vest, în insula Guam, și în Filipine, Arhipelag, toate clădirile, cheiuri, cazărmi, forturi, structuri, drumuri publice și alte bunuri imobile care, în conformitate cu legea, fac parte din domeniul public, și, ca atare, aparține Coroanei Spaniei.,

Și se declară că abandonarea sau cesiune, după caz, la care alineatului precedent se referă, nu poate în nici un respect afectează proprietatea sau drepturile care prin lege aparțin pașnică posesie de bunuri de toate tipurile, de provincii, municipalități, unități publice sau private, ecleziastice sau organismelor civile, sau orice alte asociații având capacitatea juridică de a dobândi și poseda proprietăți în respectivele teritorii renunțat sau cedate, sau de persoane fizice, de orice naționalitate astfel de persoane pot fi., renunțarea sau cedarea menționată mai sus, după caz, include toate documentele care se referă exclusiv la suveranitatea cedată sau cedată care pot exista în arhivele Peninsulei. În cazul în care un document din aceste arhive se referă doar parțial la suveranitatea menționată, o copie a acestei părți va fi furnizată ori de câte ori este solicitată. Normele similare se respectă reciproc în favoarea Spaniei în ceea ce privește documentele din arhivele insulelor menționate mai sus., în renunțarea sau cesiunea menționată mai sus, după caz, sunt incluse, de asemenea, drepturi pe care coroana Spaniei și autoritățile sale le posedă în ceea ce privește arhivele și înregistrările oficiale, executive și judiciare, în Insulele menționate mai sus, care se referă la Insulele respective sau la drepturile și proprietatea locuitorilor lor., Astfel de arhive și înregistrări vor fi păstrate cu grijă, și persoane private este, fără deosebire, au dreptul de a solicita, în conformitate cu legea, copii legalizate de contracte, testamente și alte instrumente care fac parte din notorial protocoale sau fișiere, sau care pot fi conținute în executive sau judecătorești, arhive, fie acesta din urmă, în Spania sau în insulele menționate mai sus.

articolul IX.,

spaniolă subiecte, nativii din Peninsula, care au reședința pe teritoriul peste care Spania prin prezentul tratat va ceda sau cedează suveranitatea ei, pot rămâne pe acest teritoriu sau se poate elimina din acestea, păstrând în oricare caz toate drepturile de proprietate, inclusiv dreptul de a vinde sau de a dispune de astfel de bunuri sau de veniturile sale; și ei vor avea, de asemenea, dreptul de a desfășura lor industrie, comerț și profesii, fiind supuse în privința acestora la astfel de legi sunt aplicabile și altor străini., În cazul în care acestea rămân în teritoriu își poate păstra credință față de Coroana Spaniei de a face, înainte de o instanță de înregistrare, în termen de un an de la data schimbului de ratificări a tratatului, o declarație de decizia lor de a păstra astfel de credință; în mod implicit de care declarația ei va fi considerat că au renunțat și au adoptat cetățenia statului pe teritoriul căruia se află. drepturile civile și statutul politic al locuitorilor nativi ai teritoriilor cedate prin prezenta Statelor Unite vor fi stabilite de Congres.,

articolul X.

locuitorii teritoriilor asupra cărora Spania renunță sau cedează suveranitatea ei vor fi asigurați în exercitarea liberă a religiei lor.

articolul XI.,

Spaniolii care locuiesc în teritoriile pe care Spania prin acest tratat cedează sau renunță la suveranitatea ei vor fi supuși în materie civilă și penală la competența instanțelor judecătorești din țara în care își au reședința, în conformitate cu legile ordinare reglementează același; și ei au dreptul să apară în fața acestor instanțe, și să urmeze același curs ca și cetățenii țării în care instanțele de judecată fac parte.

articolul XII.,procedurile judiciare pendinte în momentul schimbului de ratificări ale prezentului tratat în teritoriile asupra cărora Spania renunță sau cedează suveranitatea se stabilesc în conformitate cu următoarele reguli:

1. Hotărârile pronunțate fie în procese civile între persoane fizice, fie în materie penală, înainte de data menționată, și cu privire la care nu există recurs sau drept de control în temeiul legislației spaniole, sunt considerate definitive și sunt executate în formă corespunzătoare de către autoritatea competentă de pe teritoriul în care ar trebui să se efectueze astfel de hotărâri.,

2. Procesele civile între persoane fizice care pot fi nedeterminate la data menționată sunt judecate în fața instanței în care acestea pot fi apoi pendinte sau în instanța care poate fi înlocuită cu acestea.

3., Acțiuni penale aflate pe rol la data menționată la Curtea Supremă din Spania împotriva cetățenilor din teritoriu care prin prezentul tratat încetează să mai fie spaniolă va continua sub jurisdicția până la pronunțarea hotărârii definitive; dar, o astfel de hotărâre să fi fost pronunțată, executarea acestora se va comise de către autoritatea competentă de la locul în care a apărut.

articolul XIII.,

drepturile de proprietate garantate prin drepturi de autor și brevete dobândite de spanioli în insula Cuba și în Porto Rico, Filipine și alte teritorii cedate, la momentul schimbului de ratificări ale acestui tratat, vor continua să fie respectate. Spaniolă științifice, opere literare și artistice, nu subversive de ordinea publică în teritoriile în cauză, vor continua să fie admise cu scutire de taxe în astfel de teritorii, pentru perioada de zece ani, să fie socotit de la data schimbului de ratificări a tratatului.

articolul XIV.,

Spania va avea puterea de a stabili ofițeri consulari în porturile și locurile teritoriilor, suveranitatea asupra căreia a fost fie renunțată, fie cedată prin prezentul tratat.

articolul XV.

guvernul fiecărei țări va acorda, pe o perioadă de zece ani, navelor comerciale ale celeilalte țări același tratament în ceea ce privește toate taxele portuare, inclusiv taxele de intrare și de vămuire, taxele ușoare și taxele de tonaj, așa cum le acordă propriilor nave comerciale, care nu sunt angajate în comerțul coastwise.

articolul XVI.,

se înțelege că orice obligații asumate în acest tratat de către Statele Unite cu privire la Cuba sunt limitate la timpul de ocupare a acestora; dar se va la încetarea de astfel de ocupare, sfătui orice guvern stabilit în insula să-și asume aceleași obligații.

articolul XVII.,

prezentul tratat va fi ratificat de Președintele Statelor Unite, de către și cu sfatul și consimțământul Senatului acestuia, și de Majestatea Sa Regina regentă a Spaniei; iar ratificările vor fi schimbate la Washington în termen de șase luni de la data prezentului sau mai devreme, dacă este posibil.

în credința căreia noi, plenipotențiarii respectivi, am semnat acest tratat și ne – am aplicat sigiliile. făcut în dublu exemplar la Paris, a zecea zi a lunii decembrie, în anul Domnului nostru o mie opt sute nouăzeci și opt.

Share

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *