- 373shares
„Chilango”, capitalino și mexiqueño. Toate cele trei demonime pot fi folosite pentru a desemna locuitorii din Mexico City. pentru rezidenții de sex feminin, înlocuiți ” o „cu un” A ” – chilanga, capitalina, mexiqueña.,
un Alt demonym, defeño (sau defeña), a fost, de asemenea, frecvent utilizate pentru a descrie locuitorii capitalei când orașul a fost cunoscut sub numele de „el DF” – la Distrito Federal (Districtul Federal) – dar a căzut în dizgrație din Mexico City a fost dat de stat-ca stare și a devenit în mod oficial CDMX.
confuz încă?deși există o varietate de moduri de a se referi la locuitorii megalopolisului Mexican, unul este king – chilango, cuvântul cel mai frecvent utilizat pentru a descrie cetățenii din chilangolandia, așa cum spun unii oameni., dar ce înseamnă cuvântul și de unde provine?potrivit Real Academia Española – Academia Regală Spaniolă) – instituția însărcinată cu misiunea de a păstra stabilitatea limbii spaniole-un chilango este originar din Mexico City sau cineva care aparține orașului într-un fel sau altul.dar nu toți locuitorii capitalei, născuți în Mexico City, iubitori de tacos al pastor, se vor descrie ca chilangos. De fapt, mulți dintre ei vor respinge definitiv termenul.,
Yo nací aqui, soia capitalino (m-am născut aici, sunt un capitalino) este un refren comun.
cine sunt chilangos atunci? Întrebați o auto-proclamată capitalina și ea va spune că ei sunt locuitorii din Mexico City care s-au mutat în oraș din altă parte.
Orice oaxaqueño, veracruzana, poblano, chihuahuense, jalisciense, chiapaneca sau yucateco care solicită național de capital de origine este, de asemenea, un „chilango”, sau chilanga ca poate fi.,trecând la originea cuvântului, există o mulțime de posibilități pentru a menține intrigat orice etimolog în devenire.
Potrivit Diccionario Breve de Mexicanismos (Dicționar Concis de Mexican Termeni), „chilango” poate veni de la Maya cuvânt xilaan, care înseamnă „murdar sau păr creț,” sau xilah, care înseamnă atât „de păr care se află de la sfârșitul acesteia sau prin” și „penele de păsări.,”
Ar „chilango”, prin urmare, au provenit de la o referință la penachos sau veșminte de cap care au fost făcute din pene și purtate de Aztec conducători de Tenochtitlán, în Mexica oraș-stat care au ocupat terenul pe care zi moderne Mexico City tribune?
poate sau poate nu.
Luis Fernando Lara Ramos, un lingvist și cercetător la Colegiul din Mexic, a declarat că originea cuvântului „chilango” este clar, dar a afirmat că nu se va ajunge la nici un pre-Hispanic sau a unei limbi latine.,
„nu știm de unde a venit cuvântul. Există o mulțime de teorii, dar nici unul nu este demn de încredere. Ceea ce se întâmplă cu aceste cuvinte este că provin din tradiția populară, cineva le creează și ajung să fie atât de semnificative pentru cei care le aud, încât se răspândesc repede”, a spus el.academicianul a spus că nu numai că nu se știe cine a inventat cuvântul chilango, dar este, de asemenea, neclar de unde provine termenul și când utilizarea sa a devenit comună.cu toate acestea, Lara a fost clar despre un lucru – ” Chilango, în primul rând, este derogatoriu.,”
el a explicat că oamenii din alte locuri decât Mexico City se gândesc adesea la locuitorii din Mexico City ca fiind auto-importanți, iar cuvântul chilangos oferă o modalitate de a se referi la ei într-un mod peiorativ.
Într-un interviu cu ziarul Milenio, Lara nu se referă la „chilango” /capitalino diferențiere a explicat mai sus, dar spus mai degrabă că prima este o colocvial, peiorativ demonym și acesta din urmă cultural, sau mai politicos, unul.,el a mai spus că, deși chilango este în general considerat derogatoriu, mulți chilangos (și chilangas) au preluat proprietatea cuvântului și îl folosesc pentru a-și afirma identitatea într-un mod pozitiv.
„în primul rând, chilango este peiorativ, dar așa cum se întâmplă cu o mulțime de acești Termeni peiorativi unii oameni le folosesc pentru auto-afirmare. cine spune, soy chilango y qué? „, A spus Lara.
„. . . Cei care o folosesc pentru a se afirma spunând yo soy chilango y qué contestă în realitate utilizarea peiorativă a cuvântului”, a adăugat el.