Franz Kafka online (Română)

Traducere de Ian Johnston

într-o dimineață, în timp ce Gregor Samsa se trezea din vise anxioase, a descoperit că în pat fusese transformat într-un gândac monstruos. El pune pe armura lui-greu din spate și a văzut, ca el a ridicat capul în sus un pic, maro lui, abdomen arcuit împărțit în secțiuni rigide arc-ca. De la această înălțime pătură, aproape gata să alunece complet, cu greu ar putea rămâne în loc., Numeroasele sale picioare, jalnic subțiri în comparație cu restul circumferinței sale, pâlpâiau neputincios în fața ochilor.

„Ce mi s-a întâmplat”, se gândi el. Nu a fost un vis. Camera lui, o cameră adecvată pentru o ființă umană, doar oarecum prea mică, se afla liniștit între cei patru pereți cunoscuți. Deasupra mesei, pe care o despachetat colecție de probă pânză de bunuri a fost împrăștiați (Samsa era un comis-voiajor) atârna imaginea care le-a tăiat dintr-o revistă ilustrată în urmă cu puțin timp și a stabilit într-un cadru destul de aurit. Era o imagine a unei femei cu o pălărie de blană și o boa de blană., S-a așezat erect acolo, ridicând în direcția privitorului o mufă solidă de blană în care a dispărut întregul antebraț. privirea lui Gregor se întoarse apoi spre fereastră. Vremea mohorâtă (picăturile de ploaie căzuseră audibil pe pervazul ferestrei metalice) l-au făcut destul de melancolic. „De ce nu continui să dorm pentru puțin timp mai mult și să uit toată această nebunie”, se gândi el. Dar acest lucru a fost în întregime nepractic, pentru că el a fost folosit pentru a dormi pe partea dreaptă, și în starea sa actuală el nu a putut obține el însuși în această poziție., Indiferent cât de tare s-a aruncat pe partea dreaptă, întotdeauna s-a rostogolit din nou pe spate. El trebuie să fi încercat o sută de ori, închizând ochii, astfel încât el nu ar trebui să vadă picioarele wriggling, și a renunțat numai atunci când a început să se simtă o durere ușoară, plictisitoare în partea lui pe care el nu a simțit înainte.

„O, Doamne”, s-a gândit el, ” ce slujbă solicitantă am ales! Zi de zi pe drum., Stresul de comerț sunt mult mai mari decât activitatea desfășurată la sediul central, și, în plus, am avea de-a face cu probleme de deplasare, grijile despre conexiunile de tren, neregulate mâncare proastă, temporar și în continuă schimbare relații umane care nu vin din inimă. La naiba cu toate!”El a simțit o ușoară mâncărime pe partea de sus a abdomenului său., S-a împins încet pe spate mai aproape de postul patului, astfel încât să-și poată ridica mai ușor capul, a găsit partea mâncărime, care era acoperită în întregime cu mici pete albe (nu știa ce să facă din ele) și voia să simtă locul cu un picior. Dar el a retras imediat, pentru contactul simțit ca un duș rece peste tot el. a alunecat din nou în poziția sa anterioară. „Acest lucru se ridică devreme”, a crezut el, ” face un om destul de idiot. Un bărbat trebuie să doarmă. Alți vânzători care călătoresc trăiesc ca femeile harem.

Share

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *