en utrikesministeriets tjänsteman sa att det inte finns några regler om hur man heter länder på andra språk, och han noterade att Japan stavas Japon på spanska och uttalas som ”hapon.”
men vad ska japanska idrottare bära på sina uniformer för internationell tävling? Ingen annan än kineserna skulle kunna känna igen Japans namn skrivet i de kinesiska tecknen, som Japan lånade för att göra ett skrivsystem för århundraden sedan, så det måste skrivas i det romerska alfabetet, kallat romaji på japanska.,
Kayoko Yamamoto, en talesman för Japan Amateur Sports Association, sade organisationen ger uniformer emblazoned ”Japan” för internationella idrottsevenemang.
”För stora internationella evenemang använder vi Japan som landets officiella namn, eftersom engelska är det vanligaste språket”, sa hon.
men det finns ingen fast regel, och vissa lag går också med Nippon.
Masaaki Obana från Japan Volleyball Association sa att landslagets volleybollslag har både Japan och Nippon uniformer, men spelarna bär Nippon oftare i internationella tävlingar.,
”hur som helst är de vårt lands namn. Vi tycker inte att vi ska använda bara en av de två, säger Obana.
Efter att satos brev publicerades fick volleybollföreningen många förfrågningar och frågade vilket namn som är officiellt, eftersom japanska volleybollspelare bar sina Nippon uniformer vid sommar OS-spelen i Seoul, Sydkorea.
Asahi-redaktören sa att tidningen, Japans näst största cirkulation dagligen, fick cirka 10 bokstäver om frågorna.,
Karen Blahitka från Yamaguchi prefektur i sydvästra Japan skrev att hon var emot att använda Nippon eftersom många språk såväl som japanska översätter främmande länders namn till sitt eget språk, och engelsktalande länder är inget undantag.
”till exempel är Bundesrepublik Deutschland Förbundsrepubliken Tyskland eller vardagligt Västtyskland på engelska och ”Nishi Doitsu” på japanska, ” sa hon.,
Lärare Tatsuya Akizuki, 36, skrev: ”det är en stor uppgift att ändra hur ett lands namn eller personens namn, som redan har blivit fast i vårt dagliga liv, uttalas.”
” om Japanska blir tillsagda att korrekt uttala landsnamn och namn på personer på språken i respektive land, skulle vi vara i trubbel”, tillade han.
ursprunget till namnet Japan är inte säkert, men forskare säger att det förmodligen kom från Malayan ” Japung ”eller den kinesiska” Riben”, vilket betyder ungefär land av den stigande solen.,
historiker säger att japanerna kallade sitt land Yamato i sin tidiga historia, och de började använda Nippon runt det sjunde århundradet. Nippon och Nihon används omväxlande som landets namn.