tidig medelålders AgesEdit
Les Homilies d ’ Organyà (12th century), först skrivet på katalanska.
på 800-talet hade det katalanska språket utvecklats från vulgärt Latin på båda sidor av den östra änden av Pyrenéerna (länen Rosselló, Empúries, Besalú, Cerdanya, Urgell, Pallars och Ribagorça), liksom i den romerska provinsens territorier och senare ärkestiftet Tarraconensis i söder., Från 8: e århundradet förlängde de katalanska räkningarna sitt territorium söderut och västerut och erövrade territorier som sedan ockuperades av muslimer och förde sitt språk med dem.
denna expansion påskyndades med separationen av länet Barcelona från Carolingian Empire i 988. På 800-talet ockuperade de kristna härskarna de norra delarna av dagens Katalonien, som vanligtvis kallas ”Gamla Katalonien”, och under 1100-och 1200-talet utvidgade de sina domäner till regionen norr om ebrofloden, ett land som kallas”Nya Katalonien”., Under 1200-talet expanderade katalanerna till Valencia och över till Balearerna och Alghero på Sardinien.
linjer 1-4. Enligt historikern Jaume Villanueva (1756-1824) anses den första intygade katalanska meningen finnas i ett manuskript från Ripoll från 700-talet som sedan dess har gått förlorad., Det var en nyckfull anteckning i 10: e – eller början av 11: e-talet kalligrafi: Magister ms no vol que em miras roman (”min Herre vill inte att du ska titta på mig, nybörjare”).
Från och med det 9: e århundradet började flera feodala dokument (särskilt eder och klagomål) skrivna på makaronisk Latin visa element av katalanska, med riktiga namn eller till och med meningar i romantik., Till exempel, i lagen av invigning i katedralen i Urgell från 839 den företräde uppvisar tydliga katalanska egenskaper, som apocope i Argilers < ARGILARIUS, Llinars < LINARES, Kabrils < CAPRILES, och minskning av Latin kluster som i Palomera < PALUMBARIA. En annan text, från början av 11-talet, utställningar namnen på sju fruktträd:
morers III et oliver jag et noguer jag et pomer jag et amendolers IIII et liknande klippverktyg et figuers…,
av särskild historisk och språklig betydelse är Minnesmärket över klagomål från Ponç i (ca. 1050-1060), med hela meningar i romantik. I mitten av 11-talet börjar dokument skrivna helt eller mestadels på katalanska, som Ed av Radulf Oriol (ca. 1028-1047) Klagomål av Guitard Isarn, Herre Caboet (ca. 1080-1095), och Eden om fred och vapenvila av greve Pere Ramon (1098). Den hagiografiska dikten Cançó de Santa Fe från ca., 1054 anses inte vara en av de äldsta katalanska texterna eftersom det är svårt att säga om det är skrivet på katalanska eller occitanska, eftersom dess plats för sammansättning är okänd och det är svårt att tilldela det till ett eller annat språk: de två språken liknade varandra vid den tiden.
katalanska delar många funktioner med Gallo-romanska språk, som oftast ligger i Frankrike och norra Italien., Gamla katalanska skilde sig från Gamla occitanska mellan 1100-och 1300-talen, även om det inte var förrän 1800-talet som katalanska formellt betraktades som ett separat språk, då den tyska filologen Friedrich Christian Diez 1863 först satte katalanska på samma nivå som resten av romanska språk, men fortfarande medger en nära relation med occitanska.
sen Medelåldersedit
katalanska åtnjöt en guldålder under senmedeltiden och nådde en topp av mognad och kulturell plenitude., Exempel på detta kan ses i verk av Mallorca polymath Ramon Llull (1232-1315), de fyra stora krönikor (13-14 århundraden), och Valencianska skolan av poesi som kulminerade i Ausiàs Mars (1397-1459).
På 1400-talet hade staden Valencia blivit centrum för social och kulturell dynamik, och katalanska var närvarande över hela Medelhavsvärlden. Tron att politisk prakt var korrelerad med språklig konsolidering uttrycktes genom Kungliga kanslern, som främjade ett högt standardiserat språk.,
den enastående romanen av ridderlighet Tirant lo Blanc (1490), av Joanot Martorell, visar övergången från medeltida till Renässansvärden, något som också kan ses i Bernat Metges och Andreu Febrers verk. Under denna period var katalanska vad Costa Carreras termerna ”ett av de”stora språken” i medeltida Europa”., Blomningen av Renässansen var nära förknippad med tillkomsten av tryckpressen, och den första boken som produceras med movable type i den Iberiska Halvön var tryckt i Valencia i 1474: Trobes sv llaors de la Gränsen maria (”Dikter av beröm av Jungfru Maria”).