(22) Du skal bunke kul af ild på hans hoved.– Du skal få ham til at brænde med skam ved tanken om den forkerte, han har gjort dig. Således, at bringe en synder til omvendelse er velbehageligt for Herren, der skal belønne dig for det. Dette er langt bedre end at forkæle dig selv vrede, som skal bringe sorg til sig selv, straf fra Gud,–hvis forbeholdt hævn (Romerne 12:19) har været tilranet–og kun tjene til at hærde gerningsmanden i sin fjendtlighed.vers 22., – For du skal dynge gloende Kul på hans hoved. Dette udtryk er taget i forskellige sanser. Det er blevet antaget at betyde, at den tilskadekomne tilgivelse bringer lovovertræderens kind den brændende rødme af skam. Men at samle kul på hovedet kan naturligvis ikke tages for at udtrykke en sådan id.. St. Chrysostom og andre Fædre mener, at den Guddommelige hævn er underforstået, som i Salme 11:6, “den ugudelige skal han regn snarer; ild og svovl og brændende vind skal være deres del;” og Salme 140:10, “Lad brændende kul falde over dem.,”Selvfølgelig giver venlighed mod en ond mand kun anledning til frisk utaknemmelighed og had og øger derfor Guds vrede mod ham. Men det ville være et ondt motiv at handle denne gavnlige del blot for at få den tilfredsstillelse at se din sårede ydmyget eller straffet. Og gnomen indebærer, at synderen nyder godt af den mildhed, der er vist ham, at det onde ved godt bringer lovovertræderen til et bedre sind og hjælper hans åndelige liv. “Kul af ild” er en metafor for den indtrængende smerte ved anger og omvendelse., Den unmerited venlighed, som han i kræfter på ham bevidstheden om hans syge gør, som er ledsaget af den skarpe regn af beklagelse. St. Augustine, “Ikke dubitaveris billedligt sagt…til at forstå kul brand til at være urentes af bod og sorg, stolthed, som er helbredt for sin, som dolit hver fjende har været en mand, som hans fattigdom vi leverer” (“De Doctr. Kristus.,’ 3:16). Lesetre citerer St., Francis de Sales, som giver igen en anden opfattelse, “Du er ikke forpligtet til at søge forsoning med en, der har fornærmet dig; det kan være lidt sin del til at søge dig, men alligevel gå og følge Frelserens råd, forhindre ham med gode, gøre ham ondt med godt: samle gloende kul på hans hoved og hans hjerte, som kan brænde op, alle syge og vil tvinge ham til at elske dig” (“De l’ Am. 8: 9). Og Herren skal betale dig., Denne betragtning kan næppe betragtes som hovedmotiv for gavmildhed påbudt, selvom det ville være til stede, at den slags personens sind, og være en støtte og komfort til ham i en adfærd i strid med den naturlige menneske. Han ville huske den herlige belønning, som profeten lovede Gudsfrygt (Esajas 58: 8 osv.).), og hvordan Saul havde udtrykt sin bevidsthed om Davids storhed ved at skåne sit liv. “Du er retfærdigere end jeg, for du har belønnet mig godt, men jeg har belønnet dig ondt …, derfor belønner Herren dig godt for det, du har gjort mod mig i dag” (1 Samuel 24: 17, 19 og 1 Sam 26: 21).
parallelle Kommentarer …,r>חֹתֶ֣ה (ḥō·ṯeh)
Verbum – Qal – Mile – maskulinum singularis
Strong ‘s hebraisk 2846: At lægge et hold på, for at hente ild
brændende kul
גֶֽחָלִ֗ים (ḡe·ḥā·lîm)
Navneord – maskulinum pluralis
Strong’ s hebraisk 1513: En glød
på
עַל־ (‘al-)
Forholdsord
Strong’ s hebraisk 5921: Over, over, efter, mod
hans hoved,
רֹאשׁ֑וֹ (rō·šōw)
Navneord – maskulinum singularis konstruere | tredje person maskulinum singularis
Strong ‘s hebraisk 7218: hoved –
og HERREN
וַֽ֝יהוָ֗ה (Yah·weh)
Forbindende waw | Navneord – korrekt – maskulinum singularis
Strong’ s hebraisk 3069: YHWH
vil belønne dig.,
יְשַׁלֶּם־ (yə·šal·lem-)
Verbum – Piel – Ufuldkomne – tredje person maskulinum singularis
Strong ‘ s hebraisk 7999: for At være sikker, på at være afsluttet, for at være venlig, for at gengælde
Brændende Kul Brand Hoved Bunke Sætte Belønning Belønning Vil
Brændende Kul Brand Hoved Bunke Sætte Belønning Belønning Vil
Ordsprogene 25:22 NIV
Ordsprogene 25:22 NLT
Ordsprogene 25:22 ESV
Ordsprogene 25:22 NASB
Ordsprogene 25:22 KJV
Ordsprogene 25:22 BibleApps.,com
Ordsprogene 25:22 Biblia Paralela
Ordsprogene 25:22 Kinesiske Bibelen
Ordsprogene 25:22 franske Bibelen
Ordsprogene 25:22 Clyx Citater
OT Poesi: Ordsprogene 25:22, vil du samle gloende kul (Prov. Pro Pr)