“Hark! Herald Angels synger ”
af Charles !esley
The United Methodist Hymnal, No. 240
Hark! herald angels synger,
“Ære til den nyfødte konge;
fred på jorden og barmhjertighed mild,
Gud og Syndere forsonede!”
Joyful, alle i nationer stiger,
Deltag i himmelens triumf;
Med TH ‘ angelic vært proklamere,
“Kristus er født i Betlehem!”
afstå: Hør! herald angels synger,
“Ære til den nyfødte konge!,”
åbningslinjerne for denne foretrukne julesalme echo Luke 2:14, ” Ære til Gud i det højeste og på Jorden Fred. . .”(KJV). Umiddelbart etablerede salmeforfatteren en kosmisk forbindelse mellem det himmelske kor og vores håb om fred på jorden. Mens mange julesange fortæller på en eller anden måde Julefortællingen, giver .esley en tæt teologisk fortolkning af inkarnationen.
Wesley begynder ikke med Profeterne, meddelelsen til Mary, rejsen til Bethlehem eller søgen efter et rum, men i media res – midt i handlingen., I stedet for at citere den sidste sætning i Lukas 2: 14- ” god vilje mod mennesker “(KJV) – tilbyder han sin teologiske fortolkning – “Gud og Syndere forsonet.”Dette er faktisk en stærkere teologisk erklæring. Bemærk, at linjerne 2, 3, og 4 i åbningsstrofen er placeret i anførselstegn, en indikation af, at de praktisk talt er citater fra skriften. Wesley inkluderer hans teologiske fortolkning af den sidste poetiske linje inden for det citerede materiale, der angiver styrken og autoriteten i hans perspektiv.,
“Gud og syndere forenes” var en naturlig fortolkning, da salmen blev skrevet inden for et år af Charles Wesley konvertering. Det blev først udgivet under titlen “salme til juledag” i salmer og hellige digte (1739) i ti kortere strofer, hver strofe halvdelen af længden af de strofer, vi synger i dag. Den salme, vi nu synger, er resultatet af mange ændringer fra adskillige individer og salmeudformningsudvalg.
ændringer i salmetekster er ret almindelige., Den gennemsnitlige sanger søndag formiddag ville blive forbløffet (eller måske chagrined) for at indse, hvor få salmer før det tyvende århundrede i vores salmer vises nøjagtigt i deres oprindelige form. Måske var den mest bemærkelsesværdige ændring i denne salme wasesleys første linje. Den oprindelige læsning, ” hør, hvordan alle welelkin ringer!””Welelkin” er et arkaisk engelsk udtryk, der henviser til himlen eller himmelhvælvingen, selv Englenes højeste himmelske sfære., Dette udtryk helt sikkert understøttes de fælles attende århundrede, og begrebet af den tredelte univers, hvor det øverste niveau indeholder de himmelske væsener, det laveste niveau de normale aktiviteter af menneskeheden (fødsel, død, ægteskab, arbejde, sygdom), og den naturlige oprettet ordren (regn, tørke, naturkatastrofer), og den midterste liste, hvor himmelske væsener indflydelse på de aktiviteter, væsener og begivenheder på jorden med deres overmenneskelige kræfter.
taknemmelig gjorde George .hitefield (1740-1770), en stærk prædikant og ven til brothersesley-brødrene, flere ændringer i denne salme i sin samling (1753)., Han undgik den oprindelige første linje for den skriftlige dialog mellem himmel og jord. Wesley forsker og professor ved Perkins School of Theology, Dr. Ted Campbell, kommentarer til Whitefield ‘ s ændring af den første linje med sin karakteristiske humor: “jeg har spekuleret over, hvis nogen, men Charles vidste, hvad en welkin skulle være. Måske John kiggede på udkastet version og sagde, ‘det er nogensinde så dejligt, Charles, men hvad I alverden er en ‘welelkin’? Så desto mere grund til at takke for George .hitefields redaktionelle arbejde.,”
den velkendte første linje, vi nu synger, opstiller åbningsstrofen som en udvidelse af angelsangen i Luke 2:14. Snarere end at udøve indflydelse i form af ånder, dæmoner eller andre væsener sagde at bebo den midterste zone af den tredelte universet, Gud, gennem Inkarnationen, kommer direkte til jorden i menneskelig form, “Ordet der blev kød . . . blandt os . . . fuld af nåde og sandhed” (Joh 1:14, KJV). Ændringen i åbningslinjen er måske den mest markante ændring af de mange, der har fundet sted i denne salme gennem århundreder.,
Den anden mest markante ændring fra den oprindelige, er tilføjelsen af afstå, at gentage den første sætning i Lukas 2:14. Dette skete af musikalske grunde. Næsten præcis 100 år efter salmens komposition komponerede Feli.Mendelssohn (1809-1847) en kantate, Festgesang (1840), der fejrede 400-årsdagen for Johannes Gutenbergs opfindelse af bevægelig type., Et kor fra denne kantate blev tilpasset og forbundet med wesleys tekst i Menighedsrådene Salmisten (1858) af en engelsk musiker og sanger under Mendelssohn, William H. Cummings (1831-1915). En berømt og indflydelsesrig salmesamling, salmer Ancient and Modern (1861), Bar dette arrangement og hjalp med at standardisere dens form og fremme dens bredere anvendelse. Parring af melodien MENDELSSOHN med textesleys tekst forårsagede to yderligere ændringer fra originalen., To af shortesleys korte strofer blev kombineret til en for at passe til den længere melodi; en refrain, gentage de to første linjer af strofe en, blev tilføjet for at imødekomme melodien. Der er ingen tvivl om, at de fleste af ændringerne Tilesleyesleys originale tekst kombineret med Mendelssohns inciterende melodi har bidraget til at gøre dette til en af de mest festlige og populære af alle julesalmer.
de sidste fire strofer af originalesleys original udelades normalt. Dette er forståeligt, da de er teologisk og bibelsk tætte med hentydning og måske ikke så poetiske som de ofte citerede strofer., Alligevel giver de os indsigt i Incaresleys Inkarnationsteologi:
Kom, ønske om nationer, kom,
Fi.i os dit ydmyge hjem;
Rise, kvindens erobringsfrø,
blå mærke i os slangens hoved.
Vis nu din sparekraft,
ødelagt natur Gendan nu;
nu i mystic union Deltag
Din til vores, og vores til din.
Adams lighed, Herre, efface,
stempel dit billede på sin plads:
anden Adam ovenfra,
genindsæt os i din kærlighed.,
Lad os dig, selvom tabt, genvinde,
dig, livet, den indre mand:
O, til alle dig selv give,
dannet i hver troende hjerte
hentydningerne til Skriften og forskellige theesleyan teologiske begreber er mange. Et par stykker skal være tilstrækkeligt. Haggaj 2:7 henviser til “nationernes begær”: “og jeg vil ryste alle nationer, og alle nationernes begær skal komme . . ..”Handel indarbejdet denne passage i Messias (1741) i en bas-solo i Julen del af oratoriet., John Mason Neale, der oversatte den latinske salme Veni, veni Emanuel i midten af det nittende århundrede, citerede denne henvisning til den sidste strofe i sin salme: “kom, nationernes ønske, bind/i mankindt hele menneskehedens hjerter.”
Wesley brugte ofte ordene, “mystic union”, et Moravisk koncept, som han inkorporerede i theesleyan-teologi i den anden strofe, der er nævnt ovenfor. I den tredje strofe ovenfor, vi bliver mindet om imago Dei i sætningen, “stempel dit billede på sin plads,” tager på Guds billede i stedet for den syndige Adam, en henvisning til conceptesleyan begrebet helliggørelse.,
“Hør! herald angels sing ” fremhæver jomfrufødslen, den universelle anvendelse af den kommende “inkarnerede Guddom” til alle nationer, og at Kristus, der var “tilfreds med os i Kød at bo”, giver menneskeheden en “anden fødsel.”Den” anden “eller” nye fødsel ” var vigtig for theesleyan-teologien i lyset af en kontrovers med Moravianerne. Betydningen af dette blev illustreret i John .esleys prædiken, “mærkerne for den nye fødsel”, der giver et omfattende skriftligt grundlag for hans syn.,
Den sidste strofe i de fleste salmebøgerne parafraser den smukke bibelske citat fra Malakias ‘ bog 4:2: “Men til jer, der frygter mit navn, skal retfærdighedens Sol gå opstå i forbindelse med helbredelse i sine vinger” (KJV).
hver julesæson inviteres vi af denne ærverdige salme til at slutte sig til Englene i hævelse af det kosmiske kor:
Med TH ‘ angelic vært proklamere,
“Kristus er født i Betlehem!”
afstå: Hør! herald angels synger,
“Ære til den nyfødte konge!”
C. Michael Ha .n er University Distinguished Professor i kirkemusik, Perkins School of Theology, SMU.