“Huckleberry” blev almindeligt anvendt i 1800-tallet i forbindelse med “persimmon” som en lille måleenhed. “Jeg er en huckleberry over din persimmon “betød” jeg er bare lidt bedre end dig.”Som et resultat kom” huckleberry ” til at betegne idiomatisk to ting. For det første betegnes som en lille måleenhed, en “anelse”, som det blev, og en person, der var en huckleberry kunne være en lille, ligegyldig person-oftest udtrykt ironisk nok i mock self-afskrivninger., Den anden og mere almindelig skik kom til at betyde, i ord “Dictionary of American Slang: Andet Suppleret Edition” (Crowell, 1975):
“En mand; specifikt., den nøjagtige slags mand, der er nødvendig til et bestemt formål. 1936: “Nå, jeg er din huckleberry, Mr. Haney .”Tully, “Bruiser,” 37. Siden 1880, arkaisk.
“Historical Dictionary of American Slang”, som er et multivolume-værk, har omkring en tredjedel af en kolonne med citater, der dokumenterer denne betydning gennem det sidste 19.århundrede.
Så” jeg er din huckleberry “betyder” Jeg er bare den mand, du leder efter!”