8 líneas famosas de Poesía, de dónde vienen y qué significan

desde obras isabelinas hasta poetas de guerra trágicos, la literatura inglesa está bendecida con algunos versos increíblemente conmovedores e inteligentemente construidos.,

también debe leer

  • 12 novelas inglesas esenciales para poner en su lista de lectura obligada

de los innumerables millones de líneas de poesía hermosa, algunas líneas han resonado con un público mucho más amplio para convertirse en algunas de las palabras más memorables y citadas en el idioma Inglés. Algunos son parafraseados interminablemente en los titulares de los periódicos o en la cultura popular; otros encuentran un nuevo llamado como citas inspiradoras., Pero todas son más complejas de lo que parecen ser cuando se sacan de contexto, y en este artículo, analizamos de dónde vienen estas citas famosas, quién las escribió y qué significan realmente.

«ser o no ser: esa es la cuestión»

El enterrador características de escena a otra, a menudo malinterpretado línea: «¡Ay, pobre Yorick! Lo conocía, Horatio.»

tenemos que agradecer a nuestro dramaturgo más ilustre por una de las citas más famosas en el idioma Inglés., William Shakespeare escribió estas líneas inmortales en Hamlet, y para darles un mejor sentido, veamos algunas líneas más:»ser, o no ser: esa es la pregunta:
Si es más noble en la mente sufrir
las hondas y flechas de la fortuna indignante,
o tomar las armas contra un mar de problemas,
y oponiéndose a acabar con ellos? Morir: dormir;
No más; y por un sueño decir que terminamos
El dolor de corazón y los mil choques naturales
que la carne es heredera, ‘tis una consumación
devotamente ser deseado.,dichas por el propio Hamlet, estas palabras esencialmente hablan de si es mejor vivir-y enfrentar los problemas-o morir, y librarse de ellos de esa manera. La implicación aquí es que el dolor en la vida es inevitable-la » fortuna escandalosa «tiene este destino reservado para nosotros, y es para nosotros elegir si enfrentamos nuestro» mar de problemas » o los terminamos en la muerte. Sin embargo, los isabelinos creían que aquellos que se suicidaran serían condenados eternamente (más tarde en este soliloquio se refiere al «temor de algo después de la muerte»), lo que agrega una complejidad adicional al dilema de Hamlet., La vida, implica, es mala; pero la muerte podría ser peor. Esta es una sutileza pasada por alto por las numerosas referencias a este discurso en la cultura popular.

«Es mejor haber amado y perdido que nunca haber amado»

Tennyson memorial en la Isla de Wight.

una cita favorita del recientemente fallecido (o, más comúnmente, el recientemente objeto de dumping), esta línea, de hecho, no se refiere a alguien que ha perdido a un amante., La cita completa es:
«lo sostengo verdadero, whate’er acontecer;
Lo siento cuando más me duele;
Es mejor haber amado y perdido
que nunca haber amado en absoluto.fue escrito por Alfred, Lord Tennyson, sobre su amistad (probablemente puramente platónica) con Arthur Henry Hallam, quien había muerto repentinamente de una hemorragia cerebral. El poema, titulado In Memoriam A. H. H., le tomó a Tennyson diecisiete años escribirlo, revelando cuán profundamente le había afectado la muerte de su amigo. Sin embargo, a diferencia de una elegía fúnebre para una persona en particular, refleja conceptos más grandes, como la crueldad de la naturaleza y la muerte., El poema también plantea preguntas sobre el choque entre las creencias Bíblicas tradicionales y las teorías de los científicos contemporáneos sobre la evolución (fue publicado justo antes de que Darwin revelara su teoría del origen de las especies); la otra línea famosa del poema es «naturaleza, roja en dientes y garras», que sugiere la idea de que la naturaleza no puede ser gobernada por la intervención divina.

«Tread softly because you tread on my dreams»

poema de Yeats citado en graffiti in Charlton.,

Esta hermosa línea termina un poema corto de William Butler Yeats (1865-1939), titulado Aedh Wishes for the Cloths of Heaven. El poema comienza describiendo cosas hermosas como» telas bordadas «y» luz dorada y plateada»; el orador dice que si poseía estas cosas las extendería bajo los pies de la persona a la que se dirige el poema., Para agregar un par de líneas a la línea más famosa para el contexto, la cita completa es:
«Pero yo, siendo pobre, solo tengo mis sueños;
he extendido mis sueños bajo tus pies;
pisar suavemente porque pisas mis sueños.el orador es Aedh, un personaje que forma una mitología de la propia invención del poeta junto con otros dos personajes, conocidos colectivamente como»los principios de la mente». En muchos volúmenes de la poesía de Yeats » Aedh «es reemplazado por» él » en el título de este poema, y muchas personas, leyendo este poema por sí mismo, no se dan cuenta de este trasfondo mitológico., En cambio, la poderosa línea final se cita por sí misma porque muchas personas pueden identificarse con la idea de confiar sus esperanzas y sueños a la persona que aman.

«dos caminos divergieron en un bosque, y tomé el camino menos transitado por»

el malentendido de este poema ligero e irónico ha llevado a la tragedia; estimuló al amigo de Frost, El escritor Edward Thomas, a alistarse en la Primera Guerra Mundial, donde murió en la Batalla de Arras.,

esta evocadora línea proviene del Camino No tomado por Robert Frost (1874-1963), un poema enormemente popular pero frecuentemente incomprendido. El poema describe ostensiblemente a alguien que camina a través de un» bosque amarillo » y se encuentra con una bifurcación en el camino. El poema trata sobre elegir cuál de estos dos caminos tomar; los caminos son una metáfora común en la poesía y generalmente representan caminos en la vida. Por lo tanto, el «camino menos transitado» puede entenderse como la elección de un camino no convencional en la vida.,
sin embargo, si lees el poema cuidadosamente, verás que el orador no ha elegido realmente el camino menos transitado; elige el que inicialmente describe como «teniendo quizás el mejor reclamo, / porque estaba cubierto de hierba y quería usar». De hecho, sin embargo, ambos caminos son los mismos: «el paso allí / los había usado realmente sobre el mismo» y «ambos esa mañana igualmente lay / in deja ningún paso había pisado negro.»El camino que el orador describe como» menos transitado » en realidad se guarda para otro día, un día que sabe que es poco probable que llegue., Está describiendo esto con una dosis de ironía, prediciendo que, en el futuro («voy a contar esto con un suspiro / en algún lugar edades y edades por lo tanto»), le dirá a la gente que tomó el» camino menos transitado «y que» hizo toda la diferencia», aunque no lo hizo, porque lo presentará en una mejor luz. Esto refleja la idea de que cuando mira hacia atrás en su vida desde la perspectiva de la vejez, podría tratar de justificar las decisiones que tomó, y hacer ver que eligió seguir un camino no convencional; aunque en ese momento, sabía muy bien que no lo hizo., De ahí el «suspiro» – porque él mismo no lo cree. Este sentido de los remordimientos que uno puede experimentar en la vejez también está presente en el título del poema, que no es, como a menudo se recuerda mal, «el camino menos recorrido» sino «el camino No tomado».

«If I should die, think only This of me»

los horrores posteriores de la Primera Guerra Mundial hicieron imposible una visión sentimental como la de Brooke.,

a menudo citado fuera de contexto, y parafraseado por Blackadder, esta famosa y inquietante línea es la primera línea de El Soldado de Rupert Brooke, que es el soneto final de una colección titulada 1914. Continúa: «que hay algún rincón de un campo extranjero / que es para siempre Inglaterra. El tema de» Inglaterra » continúa a lo largo del poema; se menciona seis veces en las catorce líneas del poema y se retrata como tan idílico que el poema termina con la idea de un «cielo Inglés», lo que implica que Dios estaba en el lado británico, no en el de los alemanes.,el Soldado representa una visión altamente idealizada y sentimental de ir a la guerra que muchos dudan que se habría escrito más tarde en la guerra; fue escrito en 1914, cuando la verdadera escala de la carnicería de la Primera Guerra Mundial aún no se había revelado. Ciertamente, su tono es muy diferente de los poemas que surgirían de las trincheras más tarde en la guerra de las plumas de Wilfred Owen y Siegfried Sassoon, entre otros. Irónicamente, el propio Brooke murió un año más tarde, no en las trincheras, sino en el Egeo, habiendo contraído envenenamiento sanguíneo a través de una pequeña herida.,

«agua, agua, en todas partes, ni ninguna gota para beber»

la estatua del antiguo marinero en Watchet Marina.

Esta línea es una de las favoritas de los periodistas en tiempos de crisis de inundaciones nacionales. Proviene de The Rime of the Ancient Mariner de Samuel Taylor Coleridge (1772-1834), una balada muy, muy larga contada desde el punto de vista de un marinero que acaba de regresar de un viaje épico., El símbolo más famoso en este poema es el Albatros, que lleva al barco lejos de la Antártida (a la que había sido desviado por una tormenta), solo para que el marinero lo dispare. Esto resulta haber sido un movimiento que los condenó a la mala fortuna, ya que despierta la ira de los espíritus, que llevan el barco a aguas tranquilas, sin viento, para que no pueda moverse.
de aquí es de donde viene esta línea frecuentemente citada: la tripulación del barco sufre una sed extrema, rodeada de agua oceánica («agua, agua, en todas partes») que no es potable («ni ninguna gota para beber»)., El poema se vuelve más surrealista después de esto, con la aparición de un barco fantasmal en el que la muerte está jugando a las cartas con «la vida de la Yegua nocturna en la muerte» para las almas del marinero y su tripulación. Uno por uno, el resto de la tripulación muere, y el marinero levanta la maldición del Albatros al ver la verdadera belleza de las criaturas marinas que una vez descartó como «viscosas». Se cree que esta extraordinaria historia pudo haber sido inspirada por los viajes del Capitán Cook, cuyo astrónomo, William Wales, fue el tutor de Coleridge., El poeta Wordsworth dijo que el poema se produjo después de un paseo por las colinas de Quantock que había tomado con su hermana Dorothy y Coleridge, durante el cual Wordsworth había hablado de un libro que estaba leyendo por el capitán George Shelvocke, que contenía un relato de matar a tiros a un albatros.

«Estación de nieblas y suave fecundidad»

de Keats famoso poema es una celebración del otoño.,

evocando maravillosas imágenes de las Delicias del otoño, esta línea se abre al otoño de John Keats (1795-1821), inspirada en un paseo que el poeta realizó cerca de Winchester en la noche otoñal de 1819., En tres estrofas, este poema excepcionalmente popular describe diferentes características del otoño, comenzando por su fecundidad, pasando al duro trabajo de cosechar estos frutos y prepararse para el invierno (se mencionan el «lagar», «el granero» y «un surco medio cosechado»), y finalmente el aspecto del otoño que ve decaer la vida, con palabras como «wailful», «mourn» y «soft dying» utilizadas para crear una sensación de duelo por la pérdida de la primavera y el verano., La estructura tripartita del poema crea una sensación de movimiento a través del tiempo, tanto de principios a mediados a finales de otoño, y de la mañana a la tarde a la noche; la primera línea (y la más famosa) menciona «nieblas», sugiriendo la madrugada. Trágicamente, este iba a ser el último poema de Keats. Luchando con la mala salud, se trasladó a Roma al año siguiente, donde murió unos meses más tarde.

«deambulé solo como una nube»

los turistas al distrito de los Lagos también vienen ahora a ver Dove Cottage, donde vivía Wordsworth.,

El poema más famoso de William Wordsworth es a menudo conocido por el título narcisos, que le da todas las pistas que necesita sobre el tema de este poema. Fue inspirado por un paseo que el poeta hizo con su hermana Dorothy en el distrito de los Lagos en 1804, durante el cual se toparon con una larga franja de narcisos:
«vagaba solo como una nube
que flota en los altos valles y colinas,
Cuando de repente vi una multitud,
Una multitud de narcisos dorados;
al lado del lago, debajo de los árboles,
revoloteando y bailando en la brisa.,»
personalmente, encuentro sorprendente el símil «solitario como una nube». Si vives en el Reino Unido sabrás que nunca ves una sola nube: el cielo está lleno de ellas. Y así creo que, en lugar de sugerir la idea de la soledad (como podría sugerirse al considerar esta línea superficial y completamente fuera de contexto), esta línea popular en realidad retrata lo contrario: uno no está solo cuando está en compañía de la naturaleza. Esto parece sonar cierto más adelante en el poema con la mención de «la dicha de la soledad»; la soledad ciertamente no se retrata en una luz negativa en este poema., Del mismo modo, el mar de narcisos es todo menos solitario en compañía del otro, bailando juntos en la brisa. Es un poema simple que describe la cercanía del hombre a la naturaleza, y ha hecho que el distrito de los Lagos sea aún más popular durante la primavera.hay muchas más líneas maravillosas de poesía que podríamos haber incluido, pero nos hemos quedado sin tiempo por ahora. Si tienes un verso favorito, ¡nos encantaría escucharlo en los comentarios a continuación!

Créditos de la imagen: banner; Hamlet; Tennyson memorial; tread softly; fork in the road; WWI; Ancient Mariner; autumn; narcisos.

Share

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *