qué saber
otoño y otoño se utilizan indistintamente como palabras para la temporada entre verano e invierno. Ambos se utilizan en Inglés Americano y británico, pero la caída ocurre más a menudo en Inglés Americano. El otoño es considerado el nombre más formal para la temporada.
Los árboles están girando; el clima se está enfriando; los Lattes de especias de calabaza están de vuelta—¡es otoño!
no, ese amigo que se preocupa profundamente por el inglés te dice: es otoño., Entonces, ¿cómo dos palabras completamente no similares llegaron a referirse a la misma temporada?
Tanto la ‘otoño’ y ‘otoño’ se originó en gran Bretaña. Entonces, ¿por qué el ‘otoño’ se usa principalmente en Estados Unidos?
la más antigua de las dos palabras es autumn, que llegó por primera vez al Inglés en los años 1300 a partir de la palabra latina autumnus. (Los etimólogos no están seguros de dónde vino la palabra latina.,) Tuvo un uso extensivo desde su primera aparición en la escritura inglesa, y con una buena razón: el nombre común para esta temporada intermedia antes de la llegada del otoño era harvest, lo que era potencialmente confuso, ya que harvest puede referirse tanto al momento en que ocurre la cosecha de los cultivos (otoño) como a la cosecha real de los cultivos (cosecha). La palabra otoño fue, entonces, un gran éxito.
Los nombres de la temporada no terminaron con el otoño, sin embargo., Los poetas continuaron asombrados por los cambios que trajo el otoño, y con el tiempo, la frase «la caída de las hojas» llegó a ser asociada con la estación. Esto se acortó en la década de 1600 para caer.
alrededor de este tiempo, el imperio de Inglaterra se estaba expandiendo rápidamente, lo que significaba que el idioma Inglés iba a lugares. Un lugar al que fue fue al nuevo mundo, y se estableció en América del Norte en el 1600. a medida que pasó el tiempo, el inglés hablado en América y el inglés hablado en Gran Bretaña divergieron: no había tanto contacto entre los dos grupos de hablantes de inglés., Mezclamos la independencia de los Estados Unidos y el hecho de que el tipo de inglés que se hablaba en América se convirtió en parte de nuestra identidad nacional temprana, y el abismo entre los dos dialectos del inglés se amplió.
un puñado de palabras quedaron atrapadas en la crisis de identidad, y fall fue una de ellas. Tanto el otoño como el otoño nacieron en Gran Bretaña, y ambos emigraron a América. Pero otoño fue, con mucho, el término más popular durante bastante tiempo., De hecho, el sentido» otoñal » del otoño ni siquiera se introdujo en un diccionario hasta 1755, cuando Samuel Johnson lo introdujo por primera vez en su Diccionario de la lengua inglesa.
a mediados de la década de 1800, el inglés americano y el inglés británico habían divergido, al igual que el otoño y el otoño., Un lexicógrafo estadounidense, John Pickering, señaló en su entrada para fall:
Un amigo me ha señalado la siguiente observación sobre esta palabra: «en América del Norte la temporada en la que esto tiene lugar, deriva su nombre de esa circunstancia, y en lugar de otoño se llama universalmente la caída.,»
—John Pickering, Un Vocabulario, o una Colección de Palabras Que Han Sido Supone Ser exclusivo de los Estados unidos de América, 1816
no Estamos seguros de por qué la caída floreció en los Estados unidos—Pickering amigo no nos da ninguna otra cosa—pero a mediados de la década de 1800, la caída fue considerado para ser totalmente Americano Estadounidense lexicógrafos. El otoño todavía se usa ocasionalmente en países donde se habla Inglés británico, pero generalmente solo en un puñado de frases fijas, como primavera y otoño.,