¡no lo sabía! Tanto los estudiantes avanzados como los principiantes necesitan recordatorios a veces. Me sorprendió, no lo que he aprendido, sino lo que he olvidado de la capitalización española. Aquí hay un buen recordatorio! (Me encantan las imágenes!)
días y meses: los nombres de los días de la semana y los meses del año usan letras minúsculas. Hoy es martes. (Hoy es martes.,) México celebra su independencia el 16 de septiembre. (México celebra su independencia el 16 de septiembre.)
títulos: en español escrito formalmente, los títulos de películas, libros, obras de teatro y obras similares ponen en mayúscula solo la primera palabra y los sustantivos propios. La guerra de las galaxias («Star Wars»), Harry Potter y la piedra filosófica («Harry Potter y la piedra filosofal») nota: en español escrito informal, y en portadas de libros y carteles de películas, no es inusual ver tales títulos de composición en mayúscula como en inglés.,
otros títulos: los títulos introductorios no están en mayúscula, aunque son abreviaturas comunes (como Sr. para señor, Dr. Para doctor, D. Para don y Srta. para señorita) son. ¿Conoces a la señora Wilson? (¿Conoce a la Sra. Wilson?) ¿Conoces a la Sra. Wilson? (¿Conoce a la Sra. Wilson?) La reina Victoria fue mi abuela. (La Reina Victoria era mi abuela.)
religión: los nombres de las religiones y sus adeptos no están en mayúscula. Mi madre es católica. (Mi madre es católica.) Estudio el cristianismo. (Estoy estudiando el cristianismo.,)
Place names: Although the given name of rivers, lakes, mountains and other geographic features are capitalized, the place identifier is not. No vimos el río Amazonas. (We didn’t see the Amazon River.) Vivimos cerca de la montaña Rainier. (We live near Mount Rainier.)
Nationalities: Although names of countries and cities are capitalized, words derived from them are not. Soy inglés. (I’m English.) Prefiero los cocos puertorriqueños. (I prefer the Puerto Rican coconuts.)