artículo 223
enciclopedia de la ciencia cognitiva
©Macmillan Reference, Ltd.
Morfología
Stephen R. Anderson
Universidad de Yale, New Haven, Connecticut, EE.UU.
contenido:
Introducción
inflexión
formación de palabras
representación del conocimiento morfológico
La morfología, en lingüística, es el estudio de las formas qué palabras están relacionadas con otras palabras del mismo idioma., Las diferencias formales entre palabras sirven para una variedad de propósitos,desde la creación de nuevos ítems léxicos hasta la indicación de la estructura gramatical.
si se pregunta a la mayoría de los no lingüistas Cuál es el elemento primordial que hay que aprender para ‘conocer’ un idioma, la respuesta probablemente sea «las palabras del idioma». El aprendizaje del vocabulario es uno de los principales objetivos de la enseñanza de idiomas, y aunque todo el mundo sabe que existe una cierta cantidad de «gramática» que caracteriza a un idioma, incluso esto a menudo se trata como una especie de anotación al conjunto de palabras: los «usos delacusativo», etc., Pero, ¿qué es lo que implica conocer las palabras de un idioma?
obviamente, una buena parte de esto es una cuestión de aprender que cat, pronunciado ,es una palabra del inglés, un sustantivo que se refiere a un «mamífero felino que generalmente tiene un pelaje grueso y suave y es incapaz de rugir». La noción de que la palabra es una combinación de sonido y significado—de hecho, la unidad en la que ambos están unidos—fue la base de la teoría del signo lingüístico desarrollada por FerdinanddeSaussure a principios del siglo XX., Pero si las palabras como gato fueran todo lo que había en el lenguaje, lo único que importaría sobre la forma de una palabra sería el hecho de que difiere de las formas de otras palabras (es decir, gato se pronuncia de manera diferente de mat, gorra, perro, etc.). Claramente no hay conexión más específica entre las partes del sonido del gato y las partes de su significado: La inicial ,por ejemplo, no se refiere al pelaje. La conexión entre el sonido y la interpretación es irreductible aquí.
pero por supuesto gato y palabras como él no son el final de la historia., Otra palabra del inglés es Gatos, una sola palabra en pronunciaciónpero una que se puede ver que se compone de una parte gato y otra parte –s, con el significado del todo compuesto por el significado de gato y el significado de –s(‘plural’). El comportamiento Cattish es el que es similar al de un gato; y mientras que un gato no es en sí mismo una especie de gato, su nombre proviene del hecho de que a veces suena como uno. Todas estas palabras están claramente conectadas con cat, pero por otro lado también son todas palabras por derecho propio.,
podríamos, por supuesto, simplemente haber memorizado gatos,cattish y catbirdalong con gato, a pesar de que las palabras parecen tener algún tipo de relación entre sí. Pero supongamos que aprendemos sobre un nuevo animal, un wug, digamos «un mamífero bovino grande y peludo conocido por ser agresivo y rebuznar». No necesitamos aprender independientemente que dos de estos son wugs, o que el comportamiento wuggish es probable que implique atacar a los compañeros, o que un wugbird (si hubiera tal cosa) podría ser un pájaro con un rebuzno.,Todas estas cosas se derivan del conocimiento que tenemos no solo de las palabras específicas de nuestro idioma, sino de sus relaciones entre sí, en forma y significado. Este último es nuestro conocimiento de la morfología de nuestra lengua.
en algunos idiomas, el uso de la morfología para agrupar significados complejos en una sola palabra es mucho más elaborado que en inglés. En Groenlandia Occidental, por ejemplo, tusaanngitsuusaartuaannarsiinnaanngivipputit es una sola palabra que significa «simplemente no se puede pretender que no se escucha todo el tiempo»., Otros idiomas hacen mucho menos de este tipo de cosas: El Chino y el Vietnamita son a menudo mencionados en este sentido, aunque el chino tiene un uso bastante exuberante de la composición (estructuras como catbird compuestas a menudo por dos elementos salientes). A pesar de esta variación, sin embargo, la morfología es un aspecto de la gramática de todas las lenguas, y en algunas rivaliza con la sintaxis en el poder expresivo que permite.
tradicionalmente, la morfología se divide en varios tipos, dependiendo del papel desempeñado en la gramática por una formación dada.,La división más básica es entre la inflexión y la formación de palabras: esta última es lo suficientemente fácil como para caracterizarse como ‘morfología que crea nuevas palabras’ ( wuggish,WUG-like, wugbird), pero la inflexión (por ejemplo, wugs) es bastante más difícil de definir. A menudo, la inflexión se define por ejemplo: categorías como número (por ejemplo, ‘plural’), género (por ejemplo, masculino,femenino y neutro en latín), tiempo (‘pasado’), aspecto (por ejemplo, la diferencia entre el imparfait y el passé simple en francés), caso (‘acusativo’), persona (1º vs.2º vs. 3º),y quizás algunas otras son infleccionales mientras que todo lo demás es wordformation., Pero este enfoque es inadecuado, porque la misma categoría puede ser flexible en algunos idiomas, y no en otros. En Fula (una lengua Atlántica Occidental), por ejemplo, la categoría `diminutivo’ está totalmente integrada en el marco de acuerdo en la lengua, tanto como la persona, el número y el género. Los verbos cuyos sujetos son diminutivos indican esto con un marcador de acuerdo, al igual que los adjetivos que modifican sustantivos diminutivos, etc. En inglés, incontrast, los diminutivos aparecen en formas como piglet, pero estos son claramente casos de formación de palabras., Por otro lado, mientras que el número está claramente involucrado en partes importantes de la gramática inglesa (verbos de acuerdo con sus sujetos en número), otros idiomas, como Kwakw’ala(o ‘Kwakiutl’) tratan la categoría de plural como algo que opcionalmente se puede agregar a los sustantivos, o a los verbos, como una elaboración de significado que no tiene más consecuencias gramaticales.
a pesar de la naturaleza intuitivamente clara de la categoría de inflexión, otros esfuerzos para definirla explícitamente no son mejores.,La inflexión es generalmente más productiva que otros tipos de morfología, por ejemplo: prácticamente cada sustantivo alemán tiene un anacusativo, un plural, etc., mientras que solo unos pocos sustantivos en inglés tienen una diminutiveformación como piglet. Pero en algunos idiomas, las categorías que sin duda nos gustaría llamar infleccionales son bastante limitadas:en Euskera, por ejemplo, solo unas pocas docenas de verbos (el número varía de un medialecto a otro) tienen formas que muestran concordancia., En Inglés, por otro lado, el proceso de formar sustantivos a partir de verbos (como en las solitarias reflexiones de Fred sobre el amor) puede tomar prácticamente cualquier verbo como base, a pesar de ser intuitivo un medio para empaquetar nuevas palabras, no para inflar las viejas. Una variedad de otros intentos que se pueden encontrar en la literatura también fracasan, ya sea por contraejemplos listos, o porque no son lo suficientemente generales: el material infleccional se encuentra generalmente en la periferia de la palabra, mientras que los marcadores de la forma de la palabra están más cerca del tallo (cf., piglets but not * pigslet), pero esta propiedad solo es útil en palabras que contienen material de ambos tipos, e incluso entonces, no nos ayuda a encontrar el límite en una palabra como el francés im-mort-AL-is-er-ait ‘inmortalizaría’.,
de hecho, la intuición subyacente a la noción de’ inflexión ‘ parece ser la siguiente: las categorías infleccionales son aquellas que proporcionan información sobre la estructura gramatical (como el hecho de que un sustantivo en el acusativo es probable que sea un objeto directo), o que se refieren a una regla gramatical que opera a través de palabras (como el Acuerdo de los verbos con sus sujetos)., La validez de otros se correlaciona con el estado infleccional,entonces, no se desprende de la naturaleza de las categorías en sí, sino más bien de la existencia de reglas gramaticales en lenguas particulares que se refieren a ellas,y a la libertad con la que los elementos de clases de palabras particulares pueden aparecer en posiciones donde pueden servir como objetivos de tales reglas.
para cualquier palabra dada, podemos organizar un conjunto completo de sus variantes infleccionales en un paradigma de la palabra., Por lo tanto, un sustantivo alemán tiene un género particular, y un paradigma que consiste en formas para dos números (singular y plural) y cuatro casos(nominativo, genitivo, dativo y acusativo). Los adjetivos alemanes tienen paradigmas que distinguen no solo el caso y el número, sino también el género (ya que pueden estar de acuerdo con sustantivos de cualquiera de los tres géneros), además de otra categoría que distingue entre declinaciones «fuertes» y «débiles» (dependiendo de la presencia de ciertas palabras demostrativas dentro de la misma frase).,
todas las formas de palabras que componen un único paradigma infleccional tienen el mismo significado básico. En general, todos están construidos sobre la base de una forma básica, o tallo,aunque en muchos idiomas con inflexión compleja, el paradigma de una palabra dada puede construirse a partir de más de un tallo. En francés, por ejemplo, el verbo pouvoir ‘to be able to’ muestra diferentes tallos en (je) peux ‘I can’ Y (je) pourrais ‘I would be able to’.
ciertas terminologías se han aceptado más o menos al describir hechos de este tipo., Nos referimos a una forma de sonido particular (por ejemplo ) como una forma de palabra específica; todas las formas infleccionales en un solo paradigma se dicen para tomar un solo lexema (por ejemplo, find). Una forma morfosintáctica específica de un lexema particular (por ejemplo, el tiempo pasado de find) se realiza mediante una forma de palabra correspondiente ). Estos términos son todos distintos, a su manera: por lo tanto, la misma forma morfosintáctica de un givenlexeme puede corresponder a más de una forma de palabra (por ejemplo, el tiempo pasado de dive puede ser cualquiera o), mientras que la misma forma de palabra puede realizar más de una forma morfosintáctica (por ejemplo.,, puede ser el tiempo pasado de hit, el tiempo presente no en tercera persona de hit, o el singular del sustantivo hit).
formación de palabras
la inflexión, entonces, es la morfología que distingue las diversas formas dentro del paradigma de un solo lexema. Algunos idiomas, como el griego antiguo o el Georgiano, tienen una gran cantidad de infleccionalmorfología, mientras que otros (como el inglés) tienen mucho menos, y algunos (como evietnameses) tienen casi ninguna. Independientemente de esto, sin embargo, esencialmentetodas las lenguas tienen formas de construir nuevos lexemas a partir de los ya existentes, o patrones de formación de palabras., Estos se dividen en dos grandes clases: la composición es el proceso de combinar dos o más eximios independientes (tal vez con algún material adicional como ‘pegamento’) en un solo Nuevo eximio (como en catbird). La derivación, por el contrario, es la formación de un nuevo lexema a partir de un medio existente de material que no aparece por sí mismo como una palabra. Es común referirse a contenidos No independientes como boundin en contraste con elementos independientes o libres.,
derivación
una relación derivacional típica entre lexemesis la formación de adjetivos como inflatable de verbos (inflate). En este caso,el significado del adjetivo se relaciona sistemáticamente con el del verbo: verbo-ablemeans ‘capable of being verb-ed’.por lo tanto, es tentador decir que el inglés contiene un elemento –capaz de ese significado, que simplemente se puede agregar a los verbos para producir adjetivos. Los hechos son un poco más complejos que eso, sin embargo.
por un lado, el adjetivo relacionado no siempre puede ser justo lo que obtendríamos juntando las dos piezas., Por ejemplo, navegar rendimientos navegables, formular rendimientos formulables, etc. Estos son casos de truncamiento, donde una parte de la base se elimina como un aspecto del proceso de wordformation. Luego hay casos como el Aplicable De apply, donde vemos la misma variación (o alomorfía) en la forma del tallo que en la aplicación. Estos patrones nos muestran que el todo derivado puede ser más que la simple suma de sus partes.,
cuando consideramos la clase de adjetivos in-able (o itsspelling variant -ble), encontramos un número de formas como creíble, elegible, potable, probable,which que parecen tener el significado correcto para la clase (todos significan completamente ‘capaz de ser-ed’), pero el lenguaje no contiene ningún verbo con la forma correcta y el significado para servir como su base., Esto sugiere que los patrones derivacionales tienen una existencia independiente: pueden servir como motivación (al menos parcial) para la forma y el sentido de un lexema dado, incluso en ausencia de la posibilidad de derivar ese lexema de algún otro lexema existente. En algún caso, la fuerza de este análisis es tan fuerte que conduce a lo que se llama back-formation: por lo tanto, la palabra editor fue originalmentederived del latín e:dere ‘para traer adelante’ plus –itor, pero encaja tan bien en el patrón de los sustantivos agentes en inglés in –er (e. g.,, baker, driver) ese verbo subyacente de la edición ahypothetical se convirtió en parte del lenguaje.
también podemos notar que algunos formularios capaces no significan exactamente lo que podríamos predecir. Por lo tanto, comparable significa «aproximadamente igual», no solo «capaz de ser comparado». En el mundo del vino, beber viene a significar «bastante bueno», no solo «capaz de ser bebido», etc., Esto nos muestra que aunque estas palabras pueden surgir originalmente a través de la invocación de patrones derivacionales, los resultados son de hecho palabras completas del lenguaje; y como tales, pueden cambiar semánticamente independientemente de la forma de las palabras de las que se derivaron.Este es el mismo fenómeno que vemos cuando la palabra transmisión, originalmente refiriéndose al acto o proceso de transmisión (por ejemplo,la energía del motor a las ruedas de un automóvil) viene a referirse a un aparato misterioso que hace ruidos extraños y cuesta un poco ubicarlo.,
finalmente, podemos notarque en algunos casos no es del todo evidente cómo establecer una ‘dirección’ de desviación. En Maasai, por ejemplo, hay dos clases principales de sustantivos(‘masculino’ y ‘femenino’), y un patrón derivacional consiste en tomar anoun que es ‘básicamente’ de una clase, y tratarlo como un miembro de la otra. Por lo tanto, en-kéráí es un sustantivo femenino que se refiere a cualquier niño, de eithergender; mientras que ol-kéráí es un sustantivo correspondiente que significa ‘niño masculino grande’., Aquí parece plausible tomar la forma feminina como base para la relación derivacional; pero cuando consideramos ol-abáánì (masculino) ‘doctor’ vs.ENK-abáánì ‘doctor pequeño o femenino, cuac’ parece como si la dirección de la regeneración fuera en sentido contrario. De hecho, parece que lo que tenemos aquí es un caso de una relación entre dos patrones distintos, donde la pertenencia a la clase femenina puede (pero no necesariamente) implicar feminidad y/o tamaño relativamente pequeño, en oposición a la clase masculina que puede implicar masculinidad y/o tamaño relativamente grande., Cuando una palabra en cualquiera de las clases se usa en la otra, el resultado es resaltar el significado adicional asociado con la clase, pero no hay direccionalidad inherente a esta relación. La posibilidad de formación inversa discutida anteriormente sugiere que esta interpretación de las relaciones evolutivas como fundamentalmente simétricas puede ser aplicable a casos en los que la dirección formal de la derivación parece obvia.
Compounding
la otra variedad de formación de palabras,compounding, parece bastante sencilla, incluso si los hechos reales pueden ser complejos a veces., Los compuestos se construyen de dos (o más) palabras independientes, y tienen (al menos en su forma original) un significado que involucra los de sus componentes. Por lo tanto, un bagre es un tipo de pescado que comparte alguna propiedad con un gato (en este caso, los bigotes). Al igual que las formas vividas, los compuestos son lexemas independientes por derecho propio, y adquieren rápidamente significados especializados que no se derivan de forma transparente de los de sus partes. Necesitamos contar una historia para explicar por qué se llama así a un perrito caliente, por qué una pizarra puede ser blanca o verde, etc.,
cuando es posible relacionar el significado de un compuesto con el de sus partes, a menudo es posible establecer una relación privilegiada entre el ‘tipo’ semántico de todo el compuesto y el de una de sus piezas. Por lo tanto, una casa para perros es un tipo de casa (y ciertamente no un tipo de perro), hacer fuera es un tipo de hacer, etc. Cuando se puede discernir tal relación, nos referimos al miembro «privilegiado» del compuesto como su cabeza, y hablamos del mismo compuesto como endocéntrico.,
de ninguna manera todos los compuestos parecen ser endocéntricos, sin embargo: un carterista no es ni una especie de bolsillo ni una especie de recolección, y un diente de sable es una especie de tigre,no una especie de diente. La gramática tradicional proporciona una variedad de nombres para diferentes tipos de tales compuestos exocéntricos, algunos derivados de la tradición gramatical sánscrita en la que estos eran de interés particular. Un compuesto bahuvrihi es aquel cuyos elementos describen una propiedad característica o atributo poseído por el referente (e. g.,,diente de sable, pie plano), un dvandvacompound está construido de dos (o más) partes, cada una de las cuales contribuye igualmente al sentido (por ejemplo, un tratado de paz árabe-israelí).
en algunos idiomas, la decisión sobre qué componentes son endocéntricos y cuáles no depende de la importancia que damos a los diferentes criterios posibles. Por ejemplo, en alemán, Blauhemd’ (soldier wearing a)blue shirt ‘ es en la cara de ella un compuesto bahuvrihi, exocéntrico porque no denota un tipo de camisa., Por otro lado, el género del compuesto(neutro, en este caso) está determinado por el de su elemento más a la derecha (aquí, hemd `camisa’).Semánticamente, blauhemd es exocéntrico; mientras que dramáticamente, podría ser considerado como endocéntrico con su cabeza a la derecha.
Los lenguajes pueden variar bastante en los tipos de patrones de computación que emplean. Por lo tanto, los compuestos ingleses de un verbo y su objeto(como el espantapájaros) son bastante raros y no productivos, mientras que esto constituye un patrón básico y bastante general para elench y otras lenguas romances., El inglés y el alemán tienden a tener la cabeza, cuando la hay ,a la derecha(casa de muñecas),mientras que el italiano y otras lenguas romances suelen tener la cabeza a la izquierda (por ejemplo, caffelatte ‘café con leche’)., La mayoría de los compuestos ingleses constan de dos elementos(aunque uno de ellos puede ser un compuesto, como en teacher], lo que conduce a estructuras de gran complejidad como el alemán s‑versicherung]s‑gesellschaft]s‑angestellter] ‘empleado de la compañía de seguros de vida’), pero muchos compuestos dvandva en Chino constan de tres o cuatro componentes, como en ting-tai-lou-ge ‘(pabellones-terrazas-pisos superiores-alcovas elevadas) elaboratearchitecture’.,
finalmente, debemos señalar que aunque hemos definido compuestos como construidos a partir de elementos libres o lexemas independientes, esto nos deja sin una buena manera de describir estructuras como los nombres de compuestos químicos y fármacos (diclorobenceno, eritromicina) y palabras como Italo-Americano. Por un lado, seguramente no queremos decir que hay un proceso que afecta a una base como la americana por remezcla Italo‑. Por otro lado, Italo‑, erythro‑, chloro‑, etc. no se producen por sí solos, sino solo en esta clase de compuestos. Ejemplos aún más llamativos ocurren en otros idiomas., Por ejemplo, la raíz de mandarín Yi ‘hormiga’ forma libremente compuestos como Yiwang ‘ hormiga reina ‘(literalmente hormiga-rey), gongyi’ hormiga trabajadora’, baiyi’ hormiga blanca,termita ‘pero Yi claramente no es una palabra: la palabra libre para’ hormiga ‘ en mandarín es mayi. Mientras que el inglés erythro etc son siempre prefijos, en los casos del mandarín, las raíces en cuestión ocurren tanto en posición de cabeza como no de cabeza, y por lo tanto son componentes compuestos similares en todos los aspectos, excepto que no son formas libres. Parece que la definición verydefinición de la composición necesita más reflexión de la que era evidente inicialmente.,
representación del conocimiento morfológico
Hasta este punto, hemos hablado de relaciones morfológicas como existentes entre lexemas enteros (en el caso de la formación de palabras), o entre formas de palabras (en el caso de la inflexión). Gran parte de latradición del pensamiento sobre la morfología, sin embargo, considera estos asuntos bajo una luz diferente., Vimos al principio de este artículo que el modelo del signo Saussureano como la unidad mínima donde el sonido y el significado Están conectados no podría servir como una descripción de la palabra, ya que a menudo es el caso que las partes (propias) de las palabras muestran su propia conexión entre el sonido y el significado. Fue esta observación, de hecho, la que nos llevó a explorar lasvariedades de la morfología mostrada en el lenguaje natural. Pero muchos han sentido que el lugar apropiado para la relación de signo no es la palabra, sino más bien una parte constitutiva de las palabras: el morfema., En esa imagen, la morfología es el estudio de estas unidades, los morfemas: cómo pueden variar en forma (la alomorfía que exhiben) y cómo pueden combinarse (morfotáctica).
morfemas y palabras
La noción de que las palabras pueden ser consideradas como(exhaustivamente) compuestas de unidades similares a signos más pequeñas, o morfemas, es extremadamente atractiva conduce a una teoría simple y uniforme de la morfología, una basada en unidades elementales que pueden ser consideradas como una especie de léxico en un nivel más fino de granularidad que el de las palabras., Sin embargo, parece que esta imagen de la estructura de la palabra basada en una relación uniforme de la concatenación morfológica es literalmente demasiado buena para ser cierta.
si los morfemas deben servir al propósito para el que fueron destinados, deben tener algunas propiedades bastante específicas. Se pensó que era posible, para cualquier palabra dada, dividir su significado en un pequeño número de sub-partes, dividir su forma en un número correspondiente de sub-cuerdas continuas de material fonético, y luego establecer una correspondencia entre las partes de significado y las partes de forma., Por supuesto, es posible hacer exactamente eso en muchos casos (por ejemplo, inflable): de ahí el atractivo intuitivo de esta noción. Pero en muchas otras circunstancias, tal división de la forma es mucho más trabajada o incluso imposible.
Un problema bastante menor es el de las partes de la forma que no son continuas. Cuando analizamos palabras que contienen circunfijos (por ejemplo, ke—an en Indonesio kebisaan ‘capacidad’, de sesgo `ser capaz’)o infijos (por ejemplo –al‑ en Sundanese ngadalahar ‘comer varios’, fromngadahar ‘comer’) uno u otro de los morfemas componentes no es una cadena continua de material.,
Otros casos son más graves. Por ejemplo, podemos no encontrar ningún componente de significado que corresponda a una pieza dada de forma (una’ transformación vacía `como la th en inglés alargar’ hacer largo(er)’) o ningún componente de forma que se relacione con algún aspecto claro del significado de una palabra (por ejemplo,hit en inglés’tiempo pasado de hit’). A veces dos o más componentes del significado están indisolublemente enlazados en un solo elemento de forma, como en francés au () `a la (masc.,) ‘or the ending –o: of Latin amo: which represents allof ‘first person singular present indicative’, a collection of categories that are indicated separately in other forms. Cuando miramos más allá de los casos simples,parece que la relación entre forma y significado en el caso general no es uno-a-uno a nivel del morfema, sino más bien muchos-a-muchos.
de hecho, parece que a pesar de que tanto las formas como los significados de las palabras pueden dividirse en componentes, la relación aún se considera mejor que se mantenga en el nivel de la palabra completa, en lugar de ubicarse exclusivamente en el morfema., También hemos visto apoyo para este movimiento en el hecho de que palabras enteras, presumiblemente compuestas de multiplemorfemas, desarrollan aspectos idiosincrásicos de significado que no pueden ser atribuidos a ninguno de sus morfemas componentes individualmente (por ejemplo, apreciable y considerable vienen a significar no’ capable of being appreciated/considered’, sino’substantial, relativamentegrande’). Sobre esta base, muchos lingüistas han llegado a creer que las relaciones morfológicas se basan en la palabra en lugar del morfema., En realidad, necesitamos tener en cuenta el hecho de que en idiomas altamente flexionados como el latín o el sánscrito, ninguna forma de palabra superficial existente puede proporcionar solo el nivel de detalle necesario, ya que todas esas palabras tienen material infleccional específico agregado. Para tal caso, tenemos que decir que son las plicas (palabras completas menos cualquier afijación infleccional) las que sirven como base de las generalizaciones morfológicas, en el sentido de representar el componente fonológico de un lexema.,
Items and Processes
una dificultad adicional para la noción de que los morfemas son la base de toda morfología proviene del hecho de que en muchos casos, parte de la información transportada por la forma de una palabra se representa de una manera que no se presta a la segmentación. Un gran grupo de ejemplos de este tipo es proporcionado por casos en los que es la sustitución de una parte de la forma por otra, en lugar de la adición de una nueva pieza, que lleva el significado., Tales relaciones de apofonía incluyen diéresis (ganso/ganso, ratón/ratón), ablaut (sing/sang/sung), y relaciones misceláneas como las que se encuentran en alimentos/piensos, venta/venta, cantar/cantar, respirar/respirar, y muchos otros. Los Términos de estas relaciones a menudo se refieren a sus orígenes históricos y no reflejan una categoría particularmente natural en el lenguaje moderno (por ejemplo, diéresis en contraposición a ablaut en inglés moderno).
A veces alguna información se lleva en forma de palabra no por la adición de algún material (un morfema), sino más bien por la eliminación de algo que podríamos esperar., En la lengua Uto-Azteca, por ejemplo ,ohono O’odham (‘Papago’), la forma perfectiva de un verbo se puede encontrar en la mayoría de los casos soltando la última consonante de la forma imperfectiva(cualquiera que sea): así, gatwid ‘shooting’yields gatwi’ shot ‘perfectiva; hikck’ cutting ‘produce hikc’ cut’, etc.,
ejemplos como estos (y varios otros tipos que las consideraciones de espacio nos impiden entrar aquí) sugieren que las relaciones entre palabras que constituyen la morfología de un lenguaje se interpretan mejor como una colección de procesos que relacionan una clase de palabras con otra, en lugar de como una colección de elementos morfémicos constitutivos que se pueden concatenar con una otra para producir palabras complejas., Por supuesto, la instancia más simple y directa de tal proceso es la que agrega material a la forma (un prefijo al principio, un sufijo al final o un infijo dentro de la raíz básica), pero esta es solo una de las relaciones formales que encontramos en las morfologías de las lenguas naturales. Otros incluyen cambios, permutaciones, eliminaciones y similares., Los lingüistas, empeñados en tratar todas las relaciones morfológicas como la adición de morfemas, han propuesto análisis de muchos de estos procesos primitivos en tales términos, pero es posible preguntarse si las extensiones requeridas en la noción de lo que constituye un «afijo» no lo vacían al final de su significado teórico original.
conclusiones
hemos visto anteriormente que las formas de las palabras puedenllevar información compleja y altamente estructurada. Las palabras no sirven simplemente como signos mínimos, trozos arbitrarios de sonido que tienen significado simplemente en virtud de ser distintos unos de otros., Algunos aspectos de la forma de una palabra pueden indicar la relación de su lexema subyacente a otros (marcadores de morfología derivacional o de estructura compuesta), mientras que otros indican propiedades de la estructura gramatical dentro de la cual se encuentra (marcadores de propiedades infleccionales)., Sin embargo, todas estas relaciones parecen ser mejor interpretadas como conocimiento sobre las relaciones entre palabras: relaciones entre todos los extremos, incluso cuando se puede considerar que contienen marcadores de sus relaciones con otros lexemas; y relaciones entre formas de palabras que realizan alternativas separadigmáticas construidas sobre la raíz básica de un único lexema en el caso de la inflexión., Estas relaciones conectan clases definidas sustantivamente de una manera que es solo parcialmente direccional en su naturaleza esencial, y las conexiones formales entre estas clases se señalan de maneras que se representan mejor como procesos relacionados con una forma a otra.
Glosario
Alomorfía: el estudio de las diversas formas formales que pueden ser tomadas por elementos significativos individuales (‘morfemas’), y los patrones de dicha variación que caracterizan el grammar de un lenguaje particular.,
Apofonía: una relación significativa entre dos palabras que se señala no (solo) por la adición de un afijo, sino también por un cambio en la calidad de una vocal o consonante, un cambio que está correlacionado con la diferencia de significado en cuestión más que con la forma fonológica de la forma. Por ejemplo,el hombre inglés y los hombres se encuentran en una relación apofónica, ya que es precisamente la diferencia entre las vocales de las dos palabras lo que indica la diferencia entre singular y plural.,
Bahuvrihi (compuesto): término sánscrito de un compuesto como el inglés tenderfoot que no se refiere a un tipo de pie, sino a un individuo ‘que tiene o se caracteriza por pies tiernos’. La palabra bahuvrihi es en sí misma un compuesto de este tipo: significa literalmente ‘mucho arroz’, y se refiere a alguien ‘(tener) mucho arroz’.
morfema: una unidad hipotética en elanálisis de palabras, que corresponde estrechamente al signo lingüístico., En la medida en que es posible dividir la forma de cada palabra exhaustivamente en una secuencia de fragmentos discretos, dividir su significado de manera similar, y establecer una correspondencia uno a uno entre los componentes de la forma y los del significado,Cada una de estas combinaciones constituye un morfema.
Morfotáctica: el estudio de los patrones según los cuales los elementos significativos mínimos (‘morfemas’) pueden combinarse para formar unidades más grandes, particularmente palabras.
signo(lingüístico): unidad básica cuyo significado está representado por la forma en el lenguaje., El signo es ‘mínimo’ en el sentido de que ninguna sub-parte de su forma puede ser correlacionada con alguna sub-parte particular de su significado. La noción es central en la teoría lingüística de Ferdinand deSaussure
Readings
Anderson, SR (1992). A-morfología morfológica. Cambridge: Cambridge University Press.
Aronoff, M (1976). Formación de palabras gramática ingenerativa. Cambridge, MA: MIT Press.
Bybee, JL (1985). Morfología: estudio de la relación entre significado y forma. Amsterdam: Benjamins.
Carstairs-McCarthy, A. Current morphology. Londres: Routledge.Matthews, PH (1991)., Morphology (2nd edition). Cambridge: Cambridge University Press.
Pinker, S. (1999) Words and rules. New York: Basic Books.
Spencer, A. (1991). Teoría morfológica. Oxford: Blackwell.
Spencer, A., & AM Zwicky . El manual de morfología. Cambridge: Blackwell.