La historia de catalán

Ver también: catalán Antiguo

Media Temprana AgesEdit

Les Homilías d’Organyà (siglo 12), escrito por primera vez en catalán.

en el siglo IX, la lengua catalana se había desarrollado a partir del latín Vulgar a ambos lados del extremo oriental de los Pirineos (condados de Rosselló, Empúries, Besalú, Cerdanya, Urgell, Pallars y Ribagorça), así como en los territorios de la provincia romana y más tarde Arquidiócesis de Tarraconensis al sur., A partir del siglo VIII, Los Condes catalanes extendieron su territorio hacia el sur y hacia el oeste, conquistando territorios entonces ocupados por los musulmanes, trayendo su lengua con ellos.

esta expansión se aceleró con la separación del Condado de Barcelona del Imperio Carolingio en 988. Por el 9no siglo, los gobernantes Cristianos ocuparon la parte norte de la actual Cataluña, denominado generalmente como «Viejo Cataluña», y durante los siglos 11 y 12 expandieron sus dominios a la región al norte del río Ebro, una tierra conocida como «la Cataluña Nueva»., Durante el siglo XIII, los catalanes se expandieron a la tierra de Valencia y a través de las Islas Baleares y Alghero en Cerdeña.

Greuges of Guitard Isarn, Lord of Caboet (ca. 1080-1095)
Hec est memoria de ipsas rancuras que abet dominus Guitardus Isarnus, senior Caputense, de rancuras filio Guillelm Arnall et que ag de suo pater, Guilelm Arnall; et non voluit facere directum in sua vita de ipso castro Caputense che li comannà., Et si Guilelm Arnal me facia tal cosa que dreçar no * m volgués ho no poqués, ho SSI * s partia de mi, che Mir Arnall me romasés aisí com lo·m avia al día che ad él lo commanné. Et in ipsa onor a Guillelm Arnal no li doné negú domenge ni establiment de cavaler ni de pedó per gitar ni per metre quan l·i comanné Mir Arnall.

líneas 1-4. Pasajes en catalán en cursiva

según el historiador Jaume Villanueva (1756-1824), se cree que la primera frase en catalán atestiguada se encuentra en un manuscrito del siglo VIII de Ripoll que desde entonces se ha perdido., Era una nota caprichosa en la caligrafía del siglo X o principios del siglo XI: Magister ms no vol que em miras novel («mi maestro no quiere que me mires, novato»).

a partir del siglo IX, varios documentos feudales (especialmente juramentos y quejas) escritos en latín macarónico comenzaron a exhibir elementos del catalán, con nombres propios o incluso frases en Romance., Por ejemplo, en el acto de consagración de la Catedral de Urgell del 839 la toponimia exhibe claros rasgos catalanes, como apócope en Argilers < ARGILARIUS, Llinars < LINARES, Kabrils < CAPRILES, y reducción de clusters latinos como en Palomera < palumbaria. Otro texto, de principios del siglo XI, exhibe los nombres de siete árboles frutales:

morers III et oliver i et noguer i et pomer i et amendolers IIII et pruners et figuers…,

De especial importancia histórica y lingüística es el Memorial de Quejas de Ponç I (ca. 1050-1060), con frases enteras en Romance. A mediados del siglo XI comienzan a aparecer documentos escritos en su totalidad o en su mayoría en catalán, como El Juramento de Radulf Oriol (ca. 1028-1047) Quejas de Guitard Isarn, Señor de Caboet (ca. 1080-1095), y El Juramento de paz y Tregua del Conde Pere Ramón (1098). El poema hagiográfico Cançó de Santa Fe de ca., 1054 no se considera uno de los textos catalanes más antiguos porque es difícil saber si está escrito en catalán u occitano, ya que se desconoce su lugar de composición y es difícil asignarlo a una lengua u otra: las dos lenguas eran similares en ese momento.

el catalán comparte muchas características con las lenguas Galorrománicas, que se encuentran principalmente en Francia y el norte de Italia., El catalán antiguo divergió del occitano antiguo entre los siglos XI y XIV, aunque no fue hasta el siglo XIX que el catalán se consideró formalmente una lengua separada, cuando en 1863 el filólogo alemán Friedrich Christian Diez puso por primera vez el catalán en el mismo nivel que el resto de las lenguas románicas, aunque aún admitiendo una estrecha relación con el occitano.

Tarde de Centro AgesEdit

catalán disfrutado de una edad de oro durante los Finales de la Edad Media, alcanzando un pico de madurez y cultural de la plenitud., Ejemplos de ello son las obras del erudito mallorquín Ramon Llull (1232-1315), las cuatro grandes crónicas (siglos XIII-XIV) y la Escuela Valenciana de poesía que culminó en Ausiàs March (1397-1459).

en el siglo XV, la ciudad de Valencia se había convertido en el centro del dinamismo social y cultural, y el catalán estaba presente en todo el mundo mediterráneo. La creencia de que el esplendor político estaba correlacionado con la consolidación lingüística se expresó a través de la Cancillería real, que promovió un lenguaje altamente estandarizado.,

la destacada novela de caballerosidad Tirant lo Blanc (1490), de Joanot Martorell, muestra la transición de los valores medievales al Renacimiento, algo que también se puede ver en las obras de Bernat Metge y Andreu Febrer. Durante este período, El catalán fue lo que Costa Carreras denomina «una de las ‘grandes lenguas’ de la Europa medieval»., El florecimiento del Renacimiento estuvo estrechamente asociado con el advenimiento de la imprenta, y el primer libro producido con tipografía móvil en la Península Ibérica se imprimió en Valencia en 1474: trobes en llaors de la Verge maria («poemas de alabanza de la Virgen María»).

Share

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *