Los cangrejos no son realmente peces. Así es como obtuvieron su nombre.

El verano comienza esta semana, un buen momento para hervir el pescado. ¿Cómo llamarías a la criatura de arriba?

No, No es una langosta bebé o un camarón de aspecto extraño. Como lo llames probablemente depende de donde creciste. Es posible que lo conozcas como» cangrejo de Río»,» cangrejo de río «o» cangrejo de Río».»

esto último es probablemente el menos conocido, pero no el más desconocido., La gente acudió a Merriam-Webster para buscar «crawdads» después de que la autora Celia Owens apareciera en un programa de televisión para discutir su primer libro, donde los Crawdads cantan. (La respuesta: solo en el desierto, cuando solo tú puedes oírlos. Y entonces probablemente lo estás imaginando. Los Crawdads no cantan.)

ICYMI: los signos de las manos son útiles, pero no universales

«Crawdad», explicó amablemente M-W, » es el sinónimo de las palabras cangrejo de río y cangrejo de río que se usa principalmente al oeste de los Apalaches para referirse al animal acuático que se parece a una pequeña langosta y vive en ríos y arroyos.,»En nuestra experiencia, también se les llama «crawdaddies», un diminutivo. Y en algunos lugares, el diccionario de inglés Regional dice, se llaman «crawdabs».»

pero no son peces; son crustáceos, primos de langostas y camarones y cangrejos y otras especies. No consiguieron sus nombres de pescado porque viven en el agua. De hecho, algunos «cangrejos» viven tanto en tierra como en el agua., En su lugar, como M-W dice:

regístrese para el correo electrónico diario de CJR

Crayfish es una forma alterada de la palabra en inglés medio crevis, que deriva de la palabra Anglo-francesa creveis, que tenía el acento en la segunda sílaba. Esta sílaba fue escuchada y repetida como pez con la frecuencia suficiente para alterar la palabra hacia el nombre que suena más inglés.»

«Crawfish» es probablemente el uso más común en los Estados Unidos., Sin embargo, amplíe el regionalismo aún más, y puede encontrar «cangrejos» en los mercados de pescado de Londres. Pero allí, es realmente una «langosta espinosa», también llamada «langosta espinosa».»Esas son langostas con colas bonitas, pero sin las garras grandes.

en la Imagen, vía Wikimedia Commons.

sin embargo, Hay otro primo, que los franceses llaman «cigala», y se parecen a esto:

en la Imagen, vía Wikimedia Commons.,

esos se parecen más a «cangrejo de río» que a «langosta», con garras más largas.

espera. Se pone peor: estos » langostinos «también se llaman» langostinos de la Bahía de Dublín», dice M-W. «Gamba «es generalmente considerado como un sinónimo de camarón, aunque, científicamente hablando, la familia» Gamba «incluye, M-W dice,» cualquiera de los diversos crustáceos decápodos comestibles ampliamente distribuidos «incluyendo lo que estamos llamando aquí» langostinos.»(La palabra francesa para» camarón «es» crevette», llevándonos de vuelta a «creveis».»)

pero espera. ¡Hay más! También puedes encontrar » langostino.»

a pesar de su nombre que suena Italiano., «langostino» viene del español para lobster «langosta espinosa» o «langosta pequeña». Aunque a veces se comercializan como langosta (y también llamadas «langostas en cuclillas»), están más estrechamente relacionadas con los cangrejos ermitaños o de porcelana. Este gráfico útil de seafoodsource.com muestra la diferencia.

en los Estados Unidos, el etiquetado de los alimentos se supone que le dice lo que está comiendo. Como dice Seafoodsource, los menús y otras etiquetas de alimentos pueden llamar «langostino «» langosta «siempre y cuando se agregue un modificador, como» langostino langosta «o» langosta en cuclillas».,»Pero en 2016, Inside Edition probó la» langosta «en 28 restaurantes en todo el país y descubrió que más de un tercio cobraba por langosta pero vendía algo más barato, incluido «langostino».»

Los restaurantes y tiendas de mariscos, que buscan atraer audiencias con más clase y precios más altos, podrían ser propensos a la inflación de crustáceos, donde la palabra más elegante reemplaza la precisión en el etiquetado.

así que la próxima vez que vayas a comprar algunos «langostinos», asegúrate de que no sean realmente «cangrejos», «cangrejos» o «crawdads», que podrías recoger en un patio trasero embarrado.

O simplemente pedir una hamburguesa.,

ICYMI: cómo influye la cadencia en la estructura de las oraciones

¿ha necesitado América alguna vez un organismo de control de los medios más que ahora? Ayúdanos uniéndote a CJR hoy.

Merrill Perlman administró escritorios de copia en la sala de redacción del New York Times, donde trabajó durante veinticinco años. Síguela en Twitter en @meperl.

imagen superior: imagen de Perkons via .

Share

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *