Parenteral se refiere a la ruta por la que el medicamento entra en contacto con el cuerpo. Los medicamentos parenterales ingresan al cuerpo por inyección a través del tejido y el sistema circulatorio. Los medicamentos de inyección se absorben más rápidamente y se usan con pacientes que tienen náuseas, vómitos, se les impide tomar líquidos orales o no pueden tragar., Los medicamentos parenterales pueden ser eficaces y seguros cuando se preparan y administran correctamente. Sin embargo, debido a que son invasivos y se absorben rápida y fácilmente en el cuerpo, existen numerosos riesgos asociados con su administración (Perry et al., 2014).
Existen cuatro vías para los medicamentos parenterales (Véase también la figura 7.1). Cada tipo de inyección requiere un conjunto de habilidades específicas para asegurar que el medicamento se prepare adecuadamente y se administre en el lugar correcto (Perry et al., 2014)., Los cuatro tipos de inyecciones son:
- subcutáneo (SC): esta inyección coloca medicamento/solución el tejido conectivo suelto justo debajo de la dermis.
- intradérmica (ID): esta inyección coloca el medicamento en la dermis justo debajo de la epidermis.
- Intramuscular (IM): esta inyección coloca el medicamento en el cuerpo de un músculo.
- intravenoso (IV): esta inyección coloca el medicamento/solución en una vena a través de una línea IV existente o un dispositivo de acceso venoso corto (bloqueo salino)., Los medicamentos administrados por vía intravenosa se pueden administrar como un bolo intravenoso, como un medicamento intermitente (a cuestas) o en una infusión continua de gran volumen.
lesión de palo, y evitar molestias para el paciente. Cuadros 7.1 a 7.,4 abordar prácticas específicas para eliminar los riesgos de seguridad para los pacientes y los trabajadores de la salud.
prevenir la infección durante una inyección
según Seigel et al, (2007), la investigación ha demostrado que las prácticas de inyección inseguras han resultado en la exposición de los pacientes a infecciones que conducen a brotes de enfermedades infecciosas. Estas exposiciones innecesarias fueron el resultado de prácticas deficientes de atención de la salud. Los medicamentos inyectables deben administrarse de manera segura para mantener la esterilidad del equipo y prevenir la transmisión de enfermedades infecciosas entre los pacientes y los trabajadores de la salud. Cuadro 7,1 resume cómo prevenir una infección durante una inyección.
Tabla 7.1 Prevención de la Infección Durante una Inyección | |||
consideración de Seguridad:
|
|||
Principio |
Información Adicional |
||
Realizar la higiene de manos. | realice siempre la higiene de las manos antes de la administración y después de quitarse los guantes. Para la higiene de manos con ABHR, use de 1 a 2 bombas de producto; Este volumen requiere un mínimo de 15 segundos para que las manos se sequen., | ||
Evitar aguja/jeringa de contaminación. | mantenga las partes estériles de la aguja y la jeringa estériles. Evite que la aguja toque superficies no estériles, como los bordes exteriores de la ampolla o vial, la superficie de la tapa de la aguja o el mostrador. Mantenga siempre la aguja cubierta con una tapa cuando no esté en uso, y utilice el método de la cuchara-tapa para evitar lesiones por pinchazo con la aguja., Evite tocar la longitud del émbolo. Mantenga la punta de la jeringa estéril cubriéndola con un capuchón o una aguja. | ||
Prepare la piel del paciente. | Lave la piel del paciente con agua y jabón cuando esté sucia con suciedad, drenaje o materia fecal/orina. Siga la política de la agencia para la preparación de la piel., Cuando use un hisopo con alcohol, use un movimiento circular para frotar el área durante 15 segundos y luego deje que el área se seque durante 30 segundos. Si está limpiando un sitio, muévase del centro del sitio hacia afuera en un 5 cm (2 pulg.) radio. | ||
Evitar la contaminación de la solución. | Use viales/ampollas de dosis única siempre que sea posible. No mantener los viales multidosis en el área de tratamiento del paciente. Descarte si la esterilidad está comprometida o cuestionable. No combine ni administre medicamentos de viales o ampollas de dosis única para su uso posterior., Las ampollas no deben permanecer abiertas y deben usarse inmediatamente, luego desecharse adecuadamente. | ||
Uso nuevo, estéril estéril equipo con cada inyección. | se debe utilizar jeringa y aguja de un solo uso con cada paciente. Inspeccione siempre el embalaje en busca de integridad; inspeccione la sequedad, rasgaduras, esquinas rotas y fecha de caducidad. Si no se dispone de equipo de un solo uso, utilice jeringas y agujas diseñadas para la esterilización con vapor., | ||
fuente de Datos: CDC, 2015; Hutin et al., 2003; Perry et al., 2014; Provincial Infectious Disease Advisory Committee, 2014; Siegel et al., 2007. |
administración segura de medicamentos
Los errores de medicación tienen un impacto sustancial en la atención médica en Canadá (Butt, 2010). Al preparar y administrar medicamentos, y evaluar a los pacientes después de recibir medicamentos, siempre siga la política de la agencia para garantizar una práctica segura. Cuadro 7.,2 para pautas para la administración segura de medicamentos.
tabla 7.2 Directrices para la administración segura de medicamentos | |||
consideración de seguridad:
|
|||
Principle |
Additional Information |
||
Be vigilant when preparing medications. | Avoid distractions. Some agencies have a no-interruption zone (NIZ), where health care providers can prepare medications without interruptions. | ||
Check for allergies., | siempre pregunte al paciente sobre alergias, tipos de reacciones y gravedad de las reacciones. | ||
Uso de dos identificadores de pacientes en todo momento. Siempre siga la política de la agencia para la identificación del paciente. | Use al menos dos identificadores de pacientes antes de la administración y compare con el registro de administración de medicamentos (MAR). | ||
Evaluación antes de la administración de medicamentos., | todos los medicamentos requieren una evaluación (revisión de los valores de laboratorio,dolor, evaluación respiratoria o cardíaca, etc.) antes de la administración del medicamento para asegurar que el paciente está recibiendo el medicamento correcto por la razón correcta. | ||
sea diligente en todos los cálculos de medicamentos. | los errores en los cálculos de medicamentos han contribuido a errores de dosis, especialmente al ajustar o valorar las dosis., | ||
evite confiar en la memoria; use listas de verificación y ayudas de memoria. | los resbalones en la memoria son causados por falta de atención, fatiga y distracciones. Los errores a menudo se conocen como comportamientos atencionales, y son responsables de la mayoría de los errores en la atención médica. Si es posible, Siga una lista estándar de pasos para cada paciente. | ||
Comunicarse con su paciente antes y después de la administración., | proporcione información al paciente sobre el medicamento antes de administrarlo. Responda preguntas sobre el uso, la dosis y consideraciones especiales. Dé al paciente la oportunidad de hacer preguntas. Incluya a los miembros de la familia si es apropiado. | ||
Evitar soluciones. | una solución alternativa es un proceso que omite un procedimiento, una política o un problema en un sistema. Por ejemplo, las enfermeras pueden «pedir prestado» un medicamento de otro paciente mientras esperan que la farmacia llene una orden., Estas soluciones no siguen las políticas de la Agencia que garantizan prácticas seguras de medicamentos. | ||
Asegurar que el medicamento no ha caducado. | el medicamento puede estar inactivo si ha expirado. | ||
aclarar Siempre un orden o procedimiento que no está claro. | siempre pida ayuda cuando no esté Seguro o no esté claro sobre un pedido., Consulte con el farmacéutico, la enfermera encargada u otros proveedores de atención médica y asegúrese de resolver todas las preguntas antes de proceder con la administración del medicamento. | ||
Utilizar la tecnología disponible para administrar medicamentos. | el escaneo de Códigos de barras (eMAR) ha disminuido los errores en la administración en un 51%, y las órdenes médicas computarizadas han disminuido los errores en un 81%. La tecnología tiene el potencial de ayudar a disminuir los errores. Use la tecnología cuando administre medicamentos, pero tenga en cuenta los errores inducidos por la tecnología., | ||
Informe de todos los percances, los errores y las reacciones adversas. | los informes permiten el análisis y la identificación de posibles errores, lo que puede conducir a mejoras y al intercambio de información para una atención más segura al paciente. | ||
esté alerta a situaciones propensas a errores y Medicamentos de alta alerta. | los medicamentos de alerta alta son aquellos que tienen más probabilidades de causar daños significativos, incluso cuando se usan según lo previsto., Los medicamentos de alerta alta más comunes son anticoagulantes, narcóticos y opiáceos, insulinas y sedantes. Los tipos de daño más comúnmente asociados con estos medicamentos incluyen hipotensión, depresión respiratoria, delirio, sangrado, hipoglucemia, bradicardia y letargo. | ||
si un paciente tiene preguntas o expresa preocupación con respecto a un medicamento, deje de administrarlo y no lo administre., | si un paciente cuestiona un medicamento, deténgase y explore las preocupaciones del paciente, revise la orden del médico y, si es necesario, notifique al médico a cargo del paciente. | ||
fuente de datos: Agency for Healthcare Research and Quality, 2014; Canadian Patient Safety Institute, 2012; Debono et al., 2013; Institute for Healthcare Improvement, 2015; National Patient Safety Agency, 2009; National Priority Partnership, 2010; Prakash, et al.,, 2014 |
promover la seguridad y la comodidad de un paciente durante una inyección
Las inyecciones se pueden administrar de forma segura y efectiva, y se puede prevenir el daño si se utiliza la técnica de inyección adecuada. La mayoría de las complicaciones relacionadas con las inyecciones están asociadas con las inyecciones intramusculares, pero pueden ocurrir con cualquier vía. Las complicaciones pueden ocurrir cuando se utiliza un sitio incorrecto, o con una profundidad o velocidad de inyección inapropiada (Malkin, 2008). Para promover la seguridad y comodidad del paciente durante una inyección, revise las directrices de la tabla 7.3.,
Table 7.3 Promoting Patient Safety and Comfort During an Injection | |||
Principle |
Additional Information |
||
Correct needle |
For injections, use a sharp, beveled needle and place bevel side up., Cambie la aguja si el líquido recubre el eje de la aguja. La longitud correcta de la aguja permite la administración correcta del medicamento en el sitio correcto y puede reducir complicaciones como abscesos, dolor y moretones. La selección de la aguja debe basarse en el tamaño del paciente, el sexo, el lugar de inyección y la cantidad de medicamento inyectado. Las mujeres tienden a tener más tejido adiposo alrededor de las nalgas y la almohadilla de grasa deltoides, lo que significa que más de la mitad de las inyecciones administradas no alcanzan las profundidades de IM adecuadas en las mujeres., Se ha encontrado que las agujas de gran diámetro reducen el dolor, la hinchazón y el enrojecimiento después de una inyección, ya que se requiere menos presión para presionar el émbolo. |
||
ángulo Correcto de inserción y extracción (ver Figura 7.1) |
Insertar la aguja en el ángulo apropiado (dependiendo del tipo de inyección) y de entrar en la piel suavemente y rápidamente puede reducir el dolor durante la inyección. Mantenga la jeringa firme una vez que la aguja esté en el tejido para evitar daños tisulares., Retire la aguja en el mismo ángulo utilizado para la inserción. El ángulo para una inyección IM es de 90 grados. Con todas las inyecciones, La aguja debe insertarse hasta el centro. Sostener la jeringa como un dardo evita que el medicamento se inyecte durante la inserción de la aguja. Se ha demostrado que la eliminación de residuos (medicamento en la punta de la aguja) reduce el dolor y las molestias. Para eliminar los residuos de la aguja, cambie la aguja después de la preparación y antes de la administración., |
||
posición del Paciente | La posición del paciente puede afectar a su percepción del dolor. La posición adecuada también facilitará la identificación adecuada del sitio. Para las inyecciones IM, por ejemplo, el sitio ventrogluteal tiene el mayor grosor muscular y está libre de nervios y vasos sanguíneos, con una pequeña capa de grasa., | ||
técnica de relajación y métodos de distracción | coloque las extremidades del paciente en una posición relajada y cómoda para reducir la tensión muscular. Por ejemplo, acostado puede ayudar a un paciente a relajarse antes de una inyección IM. Si se administra una inyección IM deltoides, haga que el paciente relaje el brazo colocando la mano en el regazo. Si un paciente está recibiendo una inyección IM en el vasto lateral o en el sitio ventrogluteal, Anime al paciente a apuntar suavemente los dedos hacia afuera para relajar el músculo., Las habilidades de relajación del proveedor de atención médica ayudarán a disminuir el dolor aumentado de ansiedad del paciente. Si es posible, distraiga la atención del paciente del procedimiento de inyección. | ||
medicación previa, si es necesario | para disminuir el dolor en la inserción, se puede colocar un aerosol vapocoolant, anestesia tópica o hielo envuelto en el sitio de INSERCIÓN durante un minuto antes de la inyección. Para las inyecciones IM, dos estudios encontraron que la aplicación de presión en el lugar de inyección durante 10 segundos antes de la inyección redujo el dolor., Estos datos apoyan la teoría de la puerta del control del dolor. | ||
método Z-track para inyecciones IM | algunas investigaciones muestran que la técnica Z-track resulta en una reducción del dolor y las complicaciones, y menos lesiones por inyección. Sin embargo, Otra investigación muestra que las inyecciones de z-track resultan en más dolor y sangrado en el sitio de la inyección. (Ver 7.4 inyecciones intramusculares para más información sobre el método Z-track.,) | ||
tasa de administración | la investigación ha encontrado que administrar medicamentos a 10 segundos por ml es una tasa efectiva para inyecciones IM. El aumento de la tasa a 20 segundos por ml no mostró ninguna reducción en el dolor. Siempre revise la tasa de administración de medicamentos según las recomendaciones de la farmacia o del fabricante. | ||
toque Suave con los sitios de inserción | aplicar Suavemente una gasa estéril y seca al sitio después de la inyección., Alternar los lugares de inyección para prevenir el desarrollo de induraciones y abscesos. | ||
aspiración con inyecciones IM | revise las últimas investigaciones sobre la utilidad de aspirar inyecciones IM. No hay evidencia sólida que apoye la técnica de aspiración con inyecciones IM., | ||
fuente de datos: ağac & Günes, 2011; Canadian Agency for Drugs and Technologies in Health, 2014; Cocoman & Murray, 2008; Greenway, 2014; Hunter, 2008; Malkin, 2008; Mitchell & Whitney, 2001; nisbit, 2006; Ogston-tuck, 2014a; Perry et al.,, 2014; Rodgers & King, 2000; Sisson, 2015; Workman, 1999 |
prevenir lesiones por pinchazos con agujas
en riesgo de lesiones por pinchazo de aguja en cualquier entorno de atención médica. Los lugares más comunes para que se produzcan lesiones por pinchazo de aguja son el quirófano y las habitaciones de los pacientes. Las tareas que ponen en riesgo al proveedor de atención médica incluyen volver a tapar las agujas y manejar mal las vías intravenosas. La tabla 7.4 proporciona pautas para prevenir lesiones por pinchazos con agujas.,
Table 7.4 Recommendations for Prevention of Needle-Stick Injuries | |||
Principle |
Additional Information |
||
Avoid recapping needles. |
Recapping needles has led to the transmission of infection., Si es posible, siempre use dispositivos con características de seguridad, es decir, protector de seguridad. |
||
Deseche la aguja inmediatamente después de la inyección. |
deseche inmediatamente las agujas usadas en un recipiente para objetos punzantes (a prueba de pinchazos y fugas) para evitar la eliminación insegura de un objeto punzante. |
||
Reducir o eliminar los riesgos relacionados con las agujas. | Evite el uso de agujas si es posible., Use una aguja solo cuando realice una inyección SC, ID o IM. Utilice un sistema sin agujas y dispositivos de seguridad diseñados para la prevención de lesiones por pinchazo de aguja. | ||
Plan de eliminación de objetos punzantes antes de la inyección. | planifique el manejo y la eliminación seguros de las agujas antes de comenzar un procedimiento que requiera una aguja afilada. Lleve el recipiente para objetos punzantes cerca de la cama antes de la inyección. Los recipientes para objetos punzantes deben estar a la altura de los ojos y al alcance del brazo., | ||
siga todas las políticas estándar relacionadas con la prevención / tratamiento de lesiones. | siga todas las políticas de la agencia con respecto al control de infecciones, la higiene de las manos, las precauciones estándar y adicionales, y el manejo de la exposición a la sangre y los fluidos corporales. | ||
Informe de todas las lesiones. | informe inmediatamente de todas las lesiones causadas por pinchazos con agujas y lesiones relacionadas con objetos punzantes., Los datos recopilados con respecto a la naturaleza de las lesiones ayudan a guiar las estrategias de prevención de pinchazos con agujas para nuevas prácticas y dispositivos. Revise cómo manejar las lesiones por pinchazo de aguja y siga la política de la agencia con respecto a la exposición a patógenos transmitidos por la sangre. Las políticas ayudan a disminuir el riesgo de contraer una enfermedad de transmisión sanguínea. | ||
Participar en la formación y la educación. | asistir a la capacitación sobre estrategias de prevención de lesiones relacionadas con agujas y dispositivos de seguridad según la política de la agencia., Participar en la selección de dispositivos de seguridad y evaluarla, e informar a los gerentes de los peligros conocidos de pinchazos con agujas. | ||
fuente de datos: American Nurses Association, 2002; Centers for Disease Control, 2012; National Institute for Occupational Safety and Health, 1999; Perry et al., 2014; Pratt et al.,, 2007; Wilburn, 2004; Wilburn & Eijkemans, 2004 |
preparación de medicamentos a partir de ampollas y viales
agujas, se requiere para preparar y administrar medicamentos parenterales. La selección de la jeringa y la aguja se basa en el tipo y la ubicación de la inyección; la cantidad, la calidad y el tipo de medicamento; y el tamaño corporal del paciente. Muchas jeringas vienen con sistemas sin agujas o agujas con protectores de seguridad para prevenir lesiones (Perry et al., 2014)., La técnica aséptica es primordial para la preparación y administración de estos medicamentos.
los medicamentos parenterales se suministran en viales estériles, ampollas y jeringas precargadas. Las ampollas son envases de vidrio en tamaños de 1 ml a 10 ml que contienen una sola dosis de medicamento en forma líquida. Están hechos de vidrio y tienen un cuello ranurado para indicar dónde romper la ampolla (ver figura 7.2). El medicamento se retira con una jeringa y una aguja filtrante. Una aguja de llenado Roma con filtro (ver Figura 7.,3) must be used when withdrawing medication to prevent glass particles from being drawn up into the syringe (see Figure 7.4). Never use a filter needle to inject medication (Perry et al., 2014).
un vial es un envase de plástico unidosis o multidosis con tapa de goma, cubierto por una cápsula de cierre de metal o plástico (ver figura 7.5). Un vial de un solo uso debe desecharse después de un uso; un vial multidosis debe etiquetarse con la fecha de apertura. Consulte la política del hospital para ver cuánto tiempo se puede usar un vial abierto., El vial es un sistema cerrado, y se debe inyectar aire en el vial para permitir la extracción de la solución (Perry et al., 2014) (véase la figura 7.6).
una jeringa (ver figura 7.7)es un dispositivo estéril de un solo uso que tiene una punta Luer lock (ver figura 7.8) o no Luer lock, que influye en el nombre de la jeringa. Las jeringas vienen en varios tamaños de 0,5 ml a 60 ml. Las jeringas pueden venir con o sin una aguja estéril y tendrán un protector de seguridad en la aguja.
La insulina sólo se administra utilizando una jeringa de insulina (ver figura 7.9). La insulina se pide en unidades. Es importante utilizar la jeringa y la aguja correctas para la inyección específica. Siempre examine la escala de medición en la jeringa para determinar que tiene la jeringa correcta (Lynn, 2011).
Las agujas están hechas de acero inoxidable, son estériles y desechables, y vienen en varias longitudes y tamaños. La aguja está formada por el cubo, el eje y el bisel. El bisel es la punta de la aguja que está inclinada para crear una hendidura en la piel. El cubo encaja en la punta de la jeringa. Las tres partes deben permanecer estériles en todo momento. La longitud de la aguja variará de 1/8 pulg. a 3 pulg., dependiendo de la inyección. El calibre de una aguja es el diámetro de la aguja. Los medidores pueden variar de diámetro muy pequeño (calibre 25 a 29) a diámetro grande (calibre 18 a 22). Una aguja tendrá su calibre y longitud marcados en el embalaje exterior; elija el calibre y la longitud correctos para la inyección ordenada (Lynn, 2011) (ver figuras 7.10, 7.11 y 7.12).
- ¿cuáles son las tres estrategias que pueden ser implementadas para reducir las distracciones mientras que la preparación de la medicación?
- ¿Cuáles son dos maneras de prevenir lesiones por pinchazo con aguja?