Für einige Nachkommen sephardischer Juden, die gezwungen wurden, sich zu bekehren, ist das Erlernen der Ladino-Sprache ein Akt der Wiedergutmachung-UW Stroum Center for Jewish Studies

Karte des heutigen nordöstlichen Mexikos und Südtexas aus dem Archivo General de Indias aus dem 18.

Von Victor Alejandro Castillo

Wenn Sie einen Spanisch-Sprecher in Süd-Texas, die Sie wahrscheinlich gewöhnt sind, wird gesagt, dass Sie nicht sprechen „richtige“ Spanisch. Pero asina hablamos- “ aber wir sprechen einfach so.,“Seltsame Wörter wie Asina-ein archaisches Wort, das in bestimmten Dialekten „so“ bedeutet — sind ein Beweis für unsere doppelten Identitäten entlang der Grenze zwischen den USA und Mexiko; Uns wird gesagt, dass wir weder von hier noch von dort sind und keine der beiden Sprachen richtig sprechen können.

Doch in den letzten fünf Jahren haben die Menschen begonnen, diese angeblich eigenartige Form des Spanischen anzunehmen; Schließlich sprechen wir kein „unangemessenes“ Spanisch, wir sprechen tatsächlich — wie sie behaupten — Ladino, die Sprache der sephardischen Juden.,

Ursprünglich einer von vielen mittelalterlichen Dialekten, die auf der Iberischen Halbinsel gesprochen wurden, entwickelte sich Ladino unabhängig vom iberischen Spanisch nach 1492, als Hunderttausende von Juden aus Spanien und Portugal vertrieben wurden, was zu Zerstreuungen an entfernte Orte führte, darunter die heutige Türkei und Griechenland. Die Sprache entwickelte sich in der Diaspora und war fast 500 Jahre lang die Hauptsprache der sephardischen Juden im östlichen Mittelmeerraum, bevor sie in den letzten Jahrzehnten schließlich den bedrohten Status erreichte.,

Unnötig zu erwähnen, dass Ladino sich nicht in Südtexas entwickelt hat; Wir sprechen tatsächlich einen spanischen Dialekt, der viele mittelalterliche Elemente auf die gleiche Weise bewahrt wie Ladino. Die Behauptung, dass Menschen in Südtexas „Ladino sprechen“, zeigt jedoch einen aufkommenden Trend unter hispanischen Amerikanern und an vielen anderen Orten in ganz Lateinamerika: Latinos beginnen, eine Form der sephardischen Identität anzunehmen. (Hispanic ist ein allgemeiner Begriff für Menschen spanischer Abstammung, insbesondere im amerikanischen Südwesten; Latino ist der bevorzugte Begriff des Autors für alle Menschen lateinamerikanischer Abstammung.,)

Mein Interesse an sephardischen Studien begann 2015, als ich meinen Bachelor in Geschichte an der University of Texas abschloss. In diesem Jahr genehmigten die spanische und portugiesische Regierung Gesetze, die die Staatsbürgerschaft auf Nachkommen sephardischer Juden als Wiedergutmachung für die Vertreibungen des fünfzehnten Jahrhunderts ausdehnten. Unter den Bewerbern sind eine beträchtliche Anzahl von hispanischen Amerikanern mit Abstammung entlang der Grenze zwischen den USA und Mexiko-einschließlich mir.

Victor Besuch des alten jüdischen Viertel in Toledo, Spanien.,

Die Tatsache, dass es in Südtexas Nachkommen sephardischer Juden gibt, ist größtenteils auf eine wenig bekannte Konsequenz der Geschichte zurückzuführen: Die Vertreibung von 1492 führte auch zu Massenkonvertierungen zum Katholizismus durch Juden, die sich entschieden, auf der Iberischen Halbinsel zu bleiben. Für das folgende Jahrhundert, Die Conversos, oder „die Konvertierten“, wie sie bekannt wurden, waren eine verdächtige Klasse und es war ihnen verboten, in die Neue Welt zu reisen, aus Angst, dass sie zum Judentum zurückkehren würden.

Dennoch gelang es vielen, an den Behörden vorbei zu rutschen und geheime Gemeinschaften an abgelegenen Orten in ganz Lateinamerika zu gründen., Als Reaktion darauf richteten die spanische und die portugiesische Regierung Inquisitionsgerichte in ganz ihren Kolonialbeständen in Süd-und Mittelamerika ein, die versuchten, die heimliche Praxis des Judentums (und des Islams) zu beseitigen. Viele Conversos assimilierten sich schließlich in ihre jeweiligen Gemeinden, wodurch praktisch alle Spuren ihrer jüdischen Herkunft ausgelöscht wurden; obwohl es nicht ungewöhnlich ist, Gemeinschaften zu finden — insbesondere im amerikanischen Südwesten—, die einige Elemente krypto-jüdischer Praktiken beibehielten, wie das Anzünden von Kerzen am Freitagabend.,

Seit fünf Jahren sind diese Populationen Gegenstand meiner Forschung, da ich dazu beigetragen habe, Dutzende von Latinos mit sephardischen Vorfahren nach Spanien und Portugal zu repatriieren. Ich habe meine Arbeit Sefardí Latino genannt, ein laufendes Projekt, das sich auf die Genealogie, Geschichte und Identität des Jüdisch-Konvergenten konzentriert. Dieses Projekt hat es mir ermöglicht, die Entstehung der jüdisch-converse Identität unter Latinos aus erster Hand mitzuerleben.

Innerhalb der Latino-Gemeinschaft gibt es eine echte Sehnsucht nach Sefarad, dem hebräischen Wort für die Iberische Halbinsel sowie der reichen spanischen jüdischen Kultur, die sich in der Diaspora entwickelt hat., Diese Sehnsucht ist geprägt von dem Glauben, dass uns vor über 500 Jahren etwas genommen wurde. Die persönliche Natur, etwas über unsere Familiengeschichte zu lernen und die Namen unserer Vorfahren zu kennen, die von der Inquisition verfolgt wurden, hat dieses Phänomen angeheizt. Und wie so viele andere, die in den letzten fünf Jahren an diesem Prozess beteiligt waren, glaube ich auch, dass viele Latinos eine wichtige Rolle bei der Erhaltung und Förderung der sephardischen Kultur spielen werden.,

Da das Interesse an Ladino weiter wächst-zum größten Teil, um diese gefährdete Sprache zu bewahren—, glaube ich, dass es eine beträchtliche Gemeinschaft von Latinos gibt, die einzigartig positioniert sind, Ladino zu studieren und gleichzeitig Aspekte ihrer eigenen Kultur und Familiengeschichte zu erkunden. In diesem Sommer freue ich mich, zu der ersten Gruppe von Studenten zu gehören, die den Sprach-und Kulturkurs Ladino an der University of Washington belegen werden. Für viele Menschen in meiner Gemeinde ist das Erlernen von Ladino ein Akt der Wiedergutmachung.

Bleiben Sie mit neuen digitalen Inhalten aus dem sephardischen Studienprogramm auf dem Laufenden., Abonnieren Sie unseren vierteljährlichen e-newsletter.

Victor Alejandro Castillo ist ein MLIS Kandidat an der Universität von Washington studiert Bibliotheks-und Informationswissenschaft. Seine Diplomarbeit umfasst die Entwicklung einer genealogischen Datenbank, die die jüdisch-converse Forschung erleichtern wird, um die Converse Diaspora in ganz Lateinamerika zu verfolgen. Er ist Student des Sommer-Ladino-Sprach-und Kulturkurses der UW bei Professor David Bunis.,

Hinweis: Die Meinungen von Dozenten und Studenten in unseren Publikationen spiegeln nur die Ansichten der einzelnen Autoren wider und nicht die des Stroum Center for Jewish Studies.

Share

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.