Est-ce « automne » ou « automne »?

Ce qu’il faut Savoir

l’Automne et l’automne sont utilisés de façon interchangeable les mots pour la saison entre l’été et l’hiver. Les deux sont utilisés en Anglais Américain et britannique, mais l’automne se produit plus souvent en Anglais Américain. L’automne est considéré comme le nom le plus formel de la saison.

Les arbres tournent; le temps se refroidit; les lattes aux épices à la citrouille sont de retour—c’est l’automne!

non, un ami qui se soucie profondément de l’anglais vous dit: c’est l’automne., Alors, comment deux mots complètement identiques en sont-ils venus à se référer à la même saison?

les Deux ‘automne’ et ‘tomber’ est issue de la grande-Bretagne. Alors pourquoi’ fall ‘ est-il principalement utilisé en Amérique?

le plus ancien des deux mots est autumn, Qui est venu en anglais dans les années 1300 du mot Latin autumnus. (Les étymologistes ne savent pas d’où vient le mot Latin.,) Il a été largement utilisé dès sa première apparition dans l’écriture anglaise, et avec raison: le nom commun de cette saison intermédiaire avant l’arrivée de l’automne était harvest, ce qui était potentiellement déroutant, car harvest peut désigner à la fois le moment où la récolte des cultures se produit habituellement (automne) ainsi que la récolte réelle des cultures (récolte). Le mot automne fut alors un grand succès.

Les noms de la saison ne se sont pas seulement terminés avec l’automne, cependant., Les poètes ont continué à être séduits par les changements apportés par l’automne et, avec le temps, l’expression « la chute des feuilles » est devenue associée à la saison. Cela a été raccourci dans les années 1600 pour tomber.

à cette époque, l’empire anglais était en pleine expansion, ce qui signifiait que la langue anglaise allait de l’avant. Un endroit où il est allé était dans le nouveau monde, et il s’est installé en Amérique du Nord dans les années 1600. avec le temps, l’anglais parlé en Amérique et l’anglais parlé en Grande-Bretagne ont divergé: il n’y avait pas autant de contacts entre les deux groupes d’anglophones., Jeter dans le mélange l’indépendance des États-Unis, et le fait que le type d’anglais parlé en Amérique est devenu une partie de notre identité nationale précoce, et le fossé entre les deux dialectes de l’anglais élargi.

une poignée de mots ont été pris dans la crise d’identité, et l’automne était l’un d’entre eux. L’automne et l’automne sont nés en Grande-Bretagne et ont tous deux émigré en Amérique. Mais l’automne était, de loin, le terme le plus populaire depuis assez longtemps., En fait, le sens » automne  » de l’automne n’a même pas été entré dans un dictionnaire avant 1755, Lorsque Samuel Johnson l’a entré pour la première fois dans son dictionnaire de la langue anglaise.

Au milieu des années 1800, l’Anglais Américain et L’anglais britannique avaient divergé, tout comme l’automne et l’automne., Un lexicographe américain du début du, John Pickering, a noté dans son entrée pour l’automne:

un ami m’a fait remarquer la remarque suivante sur ce mot: « en Amérique du Nord, la saison dans laquelle cela a lieu, tire son nom de cette circonstance, et au lieu de l’automne est universellement appelé, »
—John Pickering, a Vocabulary, or Collection of Words Which Have Been Supposed to Be Peculiar to the United States of America, 1816

Nous ne savons pas pourquoi fall a prospéré aux États—Unis—L’ami de Pickering ne nous donne pas plus de détails-mais au milieu des années 1800, fall était considéré comme entièrement américain par les lexicographes américains. L’automne est encore parfois utilisé dans les pays où l’anglais britannique est parlé, mais généralement seulement dans une poignée de phrases fixes, comme le printemps et l’automne.,

Partager

Share

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *