Un résumé et une analyse du « Sonnet 18 » de William Shakespeare

Andrew a un vif intérêt pour tous les aspects de la poésie et écrit beaucoup sur le sujet. Ses poèmes sont publiés en ligne et sur papier.

qu’Est-Ce que le Sens de « Dois-je le comparer à une journée d’été?, »

 » Sonnet 18 « est peut-être le plus connu de tous les 154 sonnets de Shakespeare, principalement en raison de la ligne d’ouverture, » Je te comparerai à un jour d’été », que tout vrai romantique connaît par cœur. Mais il y a beaucoup plus à cette ligne que ce que l’on voit, comme vous le découvrirez plus tard dans cette analyse.

Les sonnets de William Shakespeare sont de renommée mondiale et auraient été écrits pour une « jeunesse juste » (1-126) et une « dame noire » (127-54), mais personne n’est totalement certain pour qui ils ont été écrits, car ils ne comprennent pas de noms précis et aucune preuve écrite., Shakespeare était peut-être bien connu de son vivant, mais il était aussi très doué pour garder des secrets.

Les sonnets ont été publiés pour la première fois en 1609, sept ans avant la mort du barde, et leur qualité remarquable les a gardés aux yeux du public depuis. Leur profondeur et leur portée distinguent Shakespeare de tous les autres sonneteers.

« Sonnet 18 » se concentre sur la beauté d’un ami ou d’un amant, l’orateur posant d’abord une question rhétorique sur la comparaison de leur sujet à une journée d’été., Il continue ensuite à présenter les avantages et les inconvénients de la météo, mentionnant à la fois une journée d’été anglaise idyllique et le soleil tamisé moins bienvenu et les vents violents de l’automne. En fin de compte, il est insinué que ce même morceau de poésie gardera l’amant—le sujet du poème—vivant pour toujours et leur permettra de défier même la mort.

« Sonnet 18 » en entier

te comparerai-je à un jour d’été?,et plus tempéré:
Les vents violents secouent les bourgeons chéris de Mai,
et le bail de l’été a une date trop courte;
parfois trop chaud l’œil du ciel brille,
et souvent son teint d’or est obscurci;
et chaque foire de foire décline parfois,
par hasard ou le cours changeant de la nature untrimm’d;
Mais ton été éternel ne,
quand dans les lignes éternelles au temps tu grandis:
tant que les hommes peuvent respirer ou que les yeux peuvent voir,
si longtemps vit Ceci, et cela te donne la vie.,

sur la Photo ci-dessus est le texte complet de « Sonnet 18 » ou « dois-je le comparer à une journée d’été? »

Jez Timms via Unsplash; Canva

analyse ligne par ligne

 » Sonnet 18 « est consacré à l’éloge d’un ami ou d’un amant, traditionnellement connu sous le nom de » jeunesse juste. »Le sonnet lui-même Sert de garantie que la beauté de cette personne sera soutenue., Même la mort sera réduite au silence parce que les lignes du poème seront lues par les générations futures, lorsque le locuteur/poète et l’amant ne seront plus, gardant leur image juste vivante grâce au pouvoir du vers.

ligne 1

la première ligne est presque une allumeuse, reflétant l’incertitude du locuteur alors qu’il tente de comparer son amant à une journée d’été. La question rhétorique est posée à la fois pour le locuteur et le lecteur, et même la position métrique de cette première ligne est ouverte à la conjecture. Est-il pur iambic pentameter? Cette comparaison ne sera pas simple.,

Cette image de la journée d’été anglaise parfaite est alors dépassée car la deuxième ligne révèle que l’amant est plus charmant et plus tempéré. Lovely est encore assez couramment utilisé en Angleterre et porte le même sens alors qu’il le fait maintenant (attrayant, gentil, beau), tandis que tempéré, à L’époque de Shakespeare, signifiait doux, sobre, modéré et composé.

Ligne 2

La deuxième ligne se réfère directement à l’amant avec l’utilisation de la deuxième personne du pronom Tu, qui est aujourd’hui archaïque.,

lignes 3-8

Au fur et à mesure que le sonnet progresse, les lignes trois à huit se concentrent sur les hauts et les bas du temps et sont distancées, emmenées sur un rythme iambique régulier (sauf pour la ligne cinq comme discuté plus tard).

L’été en Angleterre est une affaire de hit-and-miss météo-Sage. Les vents soufflent, les nuages de pluie se rassemblent et avant de savoir où vous êtes, l’été est venu et est parti en une semaine. La saison semble trop courte—c’est aussi vrai aujourd’hui qu’à L’époque de Shakespeare-et les gens ont tendance à gémir quand il fait trop chaud et à grogner quand il fait couvert., L’orateur suggère que pour la plupart des gens, l’été passera trop vite, et ils vieilliront, comme c’est naturel, leur beauté s’estompant avec le passage de la saison.

lignes 9-12

Les lignes neuf à douze tournent l’argument du vieillissement sur sa tête. L’orateur déclare avec une assurance renouvelée que « ton été éternel ne s’effacera pas » et que son amant restera juste et même trompera la mort et le temps en devenant Éternel.,

lignes 13 et 14

Les lignes 13 et 14 renforcent l’idée que le poème du locuteur (poète) garantira que l’amant reste jeune, la parole écrite devenant leur souffle et leur énergie vitale et assurant la poursuite de leur vie.

C’est un scan de l’original de la page de titre de « Shakespeare’s Sonnets » (1609).,

William Shakespeare, Domaine public via Wikimedia Commons

dispositifs littéraires

entre répétition, assonance, allitération et rime interne et finale, les lecteurs de « Shall I compare thee to a summer day? »sont certainement traités à une gamme d’appareils qui créent de la texture, de la musique et de l’intérêt.

Assonance et répétition

métaphore

La Vie n’est pas un passage facile dans le temps pour la plupart (sinon tous) des gens. Les événements aléatoires peuvent changer radicalement qui nous sommes, et nous sommes tous soumis aux effets du temps., En attendant, les caprices de la météo estivale anglaise sont rappelés encore et encore alors que l’orateur tente de tout mettre en perspective. Enfin, la beauté de l’amant, métaphoriquement un été éternel, sera préservée à jamais dans les lignes immortelles du poète.

Césure

Et ces deux dernières lignes, 13 et 14, sont l’harmonie elle-même. Après 12 lignes sans césure ponctuée (une pause ou une pause dans la livraison de la ligne), la ligne 13 a une césure 6/4, et la dernière ligne un 4/6. L’humble virgule trie la syntaxe, laissant tout en équilibre et donnant la vie., Peut-être que seul quelqu’un de génie pourrait prétendre avoir de tels pouvoirs littéraires, assez forts pour préserver la beauté d’un amant au-delà même de la mort.

langue et ton

notez l’utilisation du verbe shall et les différents tons qu’il apporte à différentes lignes. Dans la première ligne, il fait référence à l’incertitude ressentie par le locuteur. Dans la ligne neuf, il y a un sentiment d’une sorte de promesse définitive, tandis que la ligne onze transmet l’idée d’un ordre pour que la mort garde le silence.

le mot beauté n’apparaît pas dans ce sonnet. L’été et la foire sont utilisés à la place., Tu, toi et ton sont utilisés tout au long et se réfèrent directement à l’amant—la jeunesse juste. Les mots et, Ni et si longtemps servent à répéter et à renforcer les idées du poème.

schéma de Rime mètre du « Sonnet 18 »

Il est important d’être conscient que toutes les lignes de chacun des sonnets de Shakespeare ne sont pas écrites en pentamètre iambique pur comme le suppose beaucoup d’une autorité supposée., Il peut y avoir des variations métriques, mais la forme du « Sonnet 18 » est celle d’un sonnet anglais ou shakespearien classique—trois quatrains (strophes de quatre lignes) complétés par un couplet rimant (les deux dernières lignes), ajoutant jusqu’à 14 lignes au total.

schéma de Rime

Le sonnet a le schéma de rime régulier ABAB CDCD EFEF GG. Toutes les rimes de fin de ligne sont pleines à l’exception de temperate/date.

pentamètre iambique

« Sonnet 18 » est écrit en pentamètre iambique traditionnel, mais il faut se rappeler qu’il s’agit du mètre dominant global (mètre aux États-Unis)., Certaines lignées contiennent des trochées, des spondées et éventuellement des anapaests.

alors que certaines lignes sont pures iambiques, suivant le modèle de daDUM daDUM daDUM daDUM daDUM (une syllabe non accentuée suivie d’une syllabe accentuée), d’autres ne le sont pas. Pourquoi est-ce un enjeu important? Eh bien, le mètre aide à dicter le rythme d’une ligne et aussi comment elle doit être lue. Prenez la première ligne par exemple:

dois-je te comparer à une journée d’été?

il ne fait aucun doute que c’est une question, donc le stress tomberait normalement sur le premier mot, doit., Le dire tranquillement à vous-même, et vous trouverez la chose naturelle à faire est de placer un peu plus l’accent sur ce mot d’ouverture parce que c’est une question posée. Si l’accent était mis sur le deuxième mot, moi, le sens serait perdu. Ainsi, le premier pied n’est plus un iamb mais un trochee—un iamb inversé. Jetons un coup d’oeil:

dois-je / te comparer à / A sum / mer’s day?

la ligne comprend maintenant un trochee suivi de quatre iambs., Mais il y a aussi une analyse alternative de cette première ligne qui se concentre sur la césure légère (pause après toi) et scanne un amphibrach et un anapaest dans une lignée de tétramètre. Jetez un autre coup d’oeil:

dois-je / te comparer / à un jour de sum / mer?

ici, nous avons un mélange intéressant; l’accent est toujours sur le mot d’ouverture dans le premier pied. Le deuxième pied comprend maintenant trois syllabes-non souligné, souligné et non souligné-ce qui en fait un amphibrach. Le troisième pied est un anapaest, et le quatrième un iamb Solitaire. Il y a quatre pieds, donc la ligne est en tétramètre.,

Les deux scans sont valables en raison de la souplesse dans laquelle l’anglais peut être lu et certains mots ne sont que partiellement soulignés. Quand je lis cette première ligne, la deuxième version semble plus naturelle à cause de cette légère pause après le mot thee. Je ne peux pas lire la première ligne tout en collant au daDUM daDUM du rythme du pentamètre iambique. Il n’a tout simplement pas vraies. L’essayer et de trouver par vous-même.,

lignes qui ne sont pas en pentamètre iambique

encore une fois, dans la ligne trois, le rythme du pentamètre iambique est modifié par l’utilisation d’un spondee (deux mots accentués d’une seule syllabe au début):

vents violents / do shake / the Dar / Ling buds/of May,

cela met l’accent sur le sens et donne un poids supplémentaire au

encore une fois, à la ligne Cinq, une inversion se produit, le trochee d’ouverture remplaçant l’iambe:

parfois trop chaud l’œil du ciel brille,

l’accent est mis sur la première syllabe, après quoi le motif iambique continue jusqu’à la fin., Notez la métaphore (œil du ciel) pour le soleil et l’inversion de la ligne grammaticalement. Habituellement, trop chaud serait au bout de la ligne. C’est ce qu’on appelle l’anastrophe, le changement d’ordre dans une phrase.

Notez le spondee dans la ligne 11, cette fois au milieu de la ligne. Il s’ouvre également sur un trochee:

la mort ne se vantera pas non plus de son ombre,

ici, L’accent est mis sur la mort se vante, le double stress renforçant le trochee initial pour faire une négation assez puissante.

Share

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *