- 373shares
Chilango, Stolno and mexiqueño. All three demonyms can be used to denote residents of Mexico City.
For female residents, replace the ” lub „with an” a ” – chilanga, capitalina, mexiqueña.,
inny demonim, defeño (lub defeña), był również powszechnie używany do opisania mieszkańców stolicy, gdy miasto było znane jako „el DF” – Distrito Federal (Dystrykt Federalny) – ale wypadło z łask, ponieważ Meksyk otrzymał status stanowy i formalnie stał się CDMX.
zdezorientowany jeszcze?
chociaż istnieje wiele sposobów na odniesienie się do mieszkańców meksykańskiego megalopolis, jednym z nich jest king – chilango, słowo najczęściej używane do określenia obywateli chilangolandii, jak mówią niektórzy.,
ale co oznacza to słowo i skąd się ono bierze?
według Real Academia Española (Królewskiej Akademii Hiszpańskiej) – instytucji, której zadaniem jest zachowanie stabilności języka hiszpańskiego – chilango jest rodowitym mieszkańcem Meksyku lub kimś, kto należy do miasta w taki czy inny sposób.
ale nie wszyscy urodzeni w Meksyku, kochający tacos mieszkańcy stolicy opisują się jako chilangos. W rzeczywistości wielu z nich całkowicie odrzuci ten termin.,
Yo nací aquí, soy capitalino (urodziłem się tutaj, jestem capitalino) jest częstym refrenem.
kim są zatem chilangos? Poproś samozwańczą stolicę, a ona powie, że to mieszkańcy Meksyku, którzy przenieśli się do miasta z innego miejsca.
każdy oaxaqueño, veracruzana, poblano, chihuahuense, jalisciense, chiapaneca lub yucateco, który nazywa stolicę narodową domem, jest również chilango, lub chilanga, jak może być.,
przechodząc do pochodzenia słowa, Jest wiele możliwości, aby każdy początkujący etymolog zaintrygował.
według Diccionario Breve de Mexicanismos (zwięzły słownik terminów meksykańskich), chilango może pochodzić od słowa Majów xilaan, oznaczającego „niechlujne lub kędzierzawe włosy” lub xilah, co oznacza zarówno „włosy, które stoją na końcu lub zwisają”, jak i „pióra ptaków.,”
czy chilango mogło więc pochodzić z odniesień do penachos lub nakryć głowy, które były wykonane z piór i noszone przez azteckich władców Tenochtitlán, miasta-państwa meksykańskiego, które zajmowało ziemie, na których stoi współczesny Meksyk?
może a może nie.
Luis Fernando Lara Ramos, lingwista i badacz w College of Mexico, powiedział, że pochodzenie słowa chilango jest niejasne, ale twierdził, że nie pochodzi ani z języka Przedhiszpańskiego, ani z języka łacińskiego.,
„nie wiemy skąd się wzięło to słowo. Istnieje wiele teorii, ale żadna nie jest godna zaufania. To, co się dzieje z tymi słowami, to to, że pochodzą one z tradycji ludowej, ktoś je tworzy i kończą się tak znaczącymi dla tych, którzy je słyszą, że szybko się rozprzestrzeniają” – powiedział.
naukowiec powiedział, że nie tylko nie wiadomo, kto ukuł słowo chilango, ale także nie jest jasne, skąd pochodzi termin i kiedy jego użycie stało się powszechne.
jednak Lara była jasna co do jednego – ” Chilango, przede wszystkim, jest obraźliwe.,”
wyjaśnił, że ludzie z innych miejsc niż Mexico City często myślą o mieszkańcach Meksyku jako o sobie samych, a słowo chilangos zapewnia sposób na odniesienie się do nich w pejoratywny sposób.
w wywiadzie dla Gazety Milenio, Lara nie odnosiła się do różnicowania chilango / capitalino wyjaśnionego powyżej, ale powiedziała raczej, że pierwszy jest potocznym, pejoratywnym demonikiem, a drugi kulturowym lub politerowym.,
powiedział również, że chociaż chilango jest ogólnie uważane za obraźliwe, wielu chilangos (i chilangas) przejęło własność tego słowa i używało go do potwierdzenia swojej tożsamości w pozytywny sposób.
„przede wszystkim chilango jest pejoratywne, ale jak to się dzieje w przypadku wielu tych pejoratywnych terminów, niektórzy ludzie używają ich do afirmacji siebie. kto mówi, soy chilango y qué? – Powiedziała Lara.
„. . . Ci, którzy używają go do twierdzenia, że yo soy chilango y qué, w rzeczywistości kwestionują pejoratywne użycie tego słowa” – dodał.