Editor 's Corner: Good Night vs Goodnight (Polski)

pewnego dnia, po moim kąciku Editor' s Corner Everyday vs Every Day, ktoś zapytał mnie o słowa goodnight vs good night. W Symitar mamy również trzecią opcję: dobranoc. Jak można się domyślić, jest to nazwa pliku pracy, który działa wieczorem po godzinach pracy.

dzisiaj skupimy się na dwóch pierwszych opcjach.

goodnight: Goodnight (jako pojedyncze słowo) jest uważany za wtrącenie., Kiedy ktoś wychodzi na wieczór, albo idzie spać, możesz powiedzieć ” dobranoc, Lucy. Nie pozwól, by pluskwy gryzły.”Albo możesz użyć ich prawdziwego imienia. To może pójść lepiej!

good night: w tym przypadku good to przymiotnik, a night to rzeczownik. Używane razem oznaczają to samo, co dobranoc: coś powiedziane jako gest pożegnalny dla kogoś, kto odchodzi lub kogoś, kto uderza w siano. Można też opisać samą noc. Na przykład:

  • „Dobranoc”, powiedział kapitan Von Trapp do wszystkich swoich maluchów, zanim zaciągnął je do łóżka.,
  • to dobry wieczór na wędkowanie! Księżyc jest w pełni, woda jest spokojna, a oni właśnie zaopatrzyli jezioro!

pamiętaj tylko, że nie użyjesz jednego słowa do opisania samej nocy; jest to po prostu pożegnanie wieczoru.

noszę swoje szczęśliwe skarpetki. Dobranoc grać w pokera!,

Kara Church

Redaktor techniczny, Doradca <| p>

619-542-6773/wew.: 766773

Symitar Documentation Services

Uwaga: Niniejsza wiadomość e-mail oraz przesyłane z nią pliki są przeznaczone wyłącznie dla osoby lub podmiotu, do którego są adresowane. Wiadomość
wraz z dowolnym załącznikiem może zawierać informacje poufne i / lub poufne.
wszelkie nieautoryzowane przeglądanie, używanie, drukowanie, zapisywanie, kopiowanie, ujawnianie lub rozpowszechnianie
jest surowo zabronione., Jeśli otrzymałeś tę wiadomość przez pomyłkę,
natychmiast poinformuj nadawcę przez e-mail z odpowiedzią i usuń wszystkie kopie.

Share

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *