Historia hymnów: „Słuchajcie! The Herald Angels Sing „

„Hark! The Herald Angels Sing”
by Charles Wesley
The United Methodist Hymnal, No. 240

Hark! aniołowie Zwiastowania śpiewają,
” Chwała nowonarodzonemu królowi;
Pokój na ziemi i miłosierdzie łagodne,
Bóg i grzesznicy pojednani!”
radosny, wszystkie narody powstań,
Przyłącz się do triumfu niebios;
z th ' anielskim gospodarzem głoś,
„Chrystus narodził się w Betlejem!”
Refren: Hark! aniołowie heraldyczni śpiewają,
” Chwała nowonarodzonemu królowi!,”

początkowe wiersze tego ulubionego hymnu Bożonarodzeniowego ECHA Łukasza 2:14, ” Chwała Bogu na wysokościach, a na ziemi pokój. . .”(POL). Natychmiast autor hymnu nawiązał kosmiczny związek pomiędzy niebiańskim chórem a naszą nadzieją na pokój na ziemi. Podczas gdy wiele Kolęd opowiada w taki czy inny sposób opowieść o Bożym Narodzeniu, Wesley zapewnia gęstą teologiczną interpretację wcielenia.

Wesley zaczyna się nie od proroków, Zwiastowania Maryi, podróży do Betlejem czy poszukiwania pokoju, ale w medialnym res – w środku akcji., Zamiast cytować ostatnie zdanie Łukasza 2:14 – „dobra wola wobec ludzi” (POL) – proponuje swoją teologiczną interpretację – ” Bóg i grzesznicy pojednali się.”Jest to rzeczywiście silniejsze stwierdzenie teologiczne. Zauważ, że wersy 2, 3 i 4 strofy otwierającej są umieszczone w cudzysłowie, co oznacza, że są one praktycznie cytatami z Pisma Świętego. Wesley zawiera teologiczną interpretację ostatniej linii poetyckiej w cytowanym materiale wskazującym na siłę i autorytet jego perspektywy.,

„Bóg i grzesznicy pojednani” był naturalną interpretacją, ponieważ hymn został napisany w ciągu roku od nawrócenia Charlesa Wesleya. Po raz pierwszy został opublikowany pod tytułem „Hymn For Christmas Day” w Hymns and Sacred Poems (1739) w dziesięciu krótszych strofach, każda strofa jest o połowę dłuższa od strof, które śpiewamy dzisiaj. Hymn, który teraz śpiewamy, jest wynikiem wielu przeróbek dokonywanych przez liczne osoby i komitety redakcyjne śpiewników.

zmiany w tekstach hymnów są dość powszechne., Przeciętny śpiewak w niedzielny poranek byłby zdumiony (a może i zmartwiony), zdając sobie sprawę, jak niewiele hymnów przed XX wiekiem w naszych hymnach pojawia się dokładnie w swojej pierwotnej formie. Być może najbardziej zauważalną zmianą w tym hymnie była pierwsza linijka Wesleya. Oryginał brzmiał: „Słuchajcie, jak wszystkie welkinowskie pierścienie!””Welkin” to archaiczny angielski termin odnoszący się do nieba lub firmamentu niebios, nawet najwyższej sfery niebieskiej aniołów., Termin ten z pewnością popierał powszechną osiemnastowieczną koncepcję trójpoziomowego wszechświata, gdzie najwyższy poziom obejmuje istoty niebiańskie, najniższy poziom to normalne działania ludzkości (narodziny, śmierć, małżeństwo, praca, choroba) i naturalny porządek stworzony (deszcz, susza, klęski żywiołowe) oraz Poziom środkowy, gdzie niebiańskie istoty wpływają na działalność istot i wydarzeń na ziemi swoimi nadludzkimi mocami.

George Whitefield (1740-1770), potężny kaznodzieja i przyjaciel braci Wesley, dokonał kilku zmian w tym hymnie w swoim zbiorze (1753)., Porzucił oryginalną pierwszą linijkę dla biblijnego dialogu między niebem a ziemią. Wesley scholar i profesor w Perkins School of Theology, Dr Ted Campbell, komentuje modyfikację pierwszej linii Whitefielda ze swoim charakterystycznym humorem: „zastanawiałem się, czy ktoś poza Charlesem wiedział, czym powinien być welkin. Może John spojrzał na wersję szkicową i powiedział: „To zawsze jest takie piękne, Charles, ale co u licha jest „welkin”? Tym bardziej dziękuję za pracę redakcyjną George ' a Whitefielda.,”

znana pierwsza linijka, którą teraz śpiewamy, tworzy wstępną strofę jako rozwinięcie pieśni o aniołach z Łukasza 2:14. Zamiast wywierać wpływ w postaci duchów, demonów lub innych istot, o których mówi się, że zamieszkują środkową strefę trójpoziomowego wszechświata, Bóg, poprzez wcielenie, przychodzi bezpośrednio na ziemię w formie ludzkiej, „Słowo stało się ciałem . . . wśród nas . . . pełna łaski i prawdy” (J 1, 14, POL). Zmiana w linii początkowej jest być może najbardziej znaczącą zmianą z wielu, które miały miejsce w tym hymnie na przestrzeni wieków.,

drugą najważniejszą zmianą w stosunku do oryginału jest dodanie refrenu, powtarzającego pierwsze zdanie Łukasza 2:14. Stało się to z powodów muzycznych. Niemal dokładnie 100 lat po skomponowaniu hymnu Felix Mendelssohn (1809-1847) skomponował kantatę Festgesang (1840), z okazji 400-lecia wynalezienia typu ruchomego przez Johannesa Gutenberga., Refren z tej kantaty został zaadaptowany i sparowany z tekstem Wesleya w Psalmiście Kongregacyjnym (1858) przez angielskiego muzyka i śpiewaka pod kierunkiem Mendelssohna, Williama H. Cummingsa (1831-1915). Znany i wpływowy zbiór hymnów, Hymns Ancient and Modern (1861), wprowadził ten układ i pomógł ujednolicić jego formę i promować jego szersze użycie. Połączenie melodii Mendelssohna z tekstem Wesleya spowodowało dwie dodatkowe zmiany w stosunku do oryginału., Dwie krótkie strofy Wesleya zostały połączone w jedną, aby pasowały do dłuższej melodii; refren, powtarzający dwie pierwsze strofy, został dodany, aby dopasować melodię. Nie ulega wątpliwości, że większość zmian w oryginalnym tekście Wesleya w połączeniu z porywającą melodią Mendelssohna sprawiła, że stał się on jednym z najbardziej świątecznych i popularnych hymnów bożonarodzeniowych.

ostatnie cztery strofy oryginału Wesleya są zwykle pomijane. Jest to zrozumiałe, ponieważ są one teologicznie i biblijnie gęste od aluzji i być może nie tak poetyckie, jak często cytowane zwrotki., Jednak dają nam wgląd w teologię wcielenia Wesleya:
Przyjdź, pożądanie Narodów, przyjdź,
napraw w nas swój pokorny dom;
powstań, zwycięskie nasienie kobiety,
zmiażdż nam głowę węża.
teraz pokaż swoją zbawczą moc,
zrujnowana natura teraz Przywróć;
teraz w mistycznym zjednoczeniu Przyłącz się
twoje do naszych, A NASZE do Twoich.
podobizna Adama, Pana, otarcia,
stempluj swój wizerunek na swoim miejscu:
drugi Adam z góry,
Przywróć nas w Twej miłości.,
pozwól nam, choć zagubiony, odzyskać,
Ciebie, Życie, wewnętrznego człowieka:
O, wszystkim samym siebie,
uformowane w każdym wierzącym sercu

aluzje do Pisma Świętego i różne teologiczne koncepcje Wesleyan jest wiele. Kilka musi wystarczyć. „Pragnienie narodów” jest odniesieniem zaczerpniętym z Aggeusza 2: 7: „i poruszę wszystkie narody, a pragnienie wszystkich narodów przyjdzie . . ..”Haendel włączył ten fragment do „Mesjasza” (1741) w solówce basowej w świątecznej części oratorium., John Mason Neale, tłumacząc łaciński hymn Veni, Veni Emanuel w połowie XIX wieku, cytował to odniesienie w końcowej zwrotce swojego hymnu: „przyjdź, pożądanie Narodów, zwiąż / w jednym serca całej ludzkości.”

Wesley często używał słów „mistyczny związek”, Morawskiego pojęcia, które włączył do teologii Wesleyańskiej w drugiej zwrotce przytoczonej powyżej. W trzeciej zwrotce powyżej przypomina nam się imago Dei w zdaniu: „stempluj swój obraz na swoim miejscu”, przyjmując obraz Boga zamiast obrazu grzesznego Adama, co jest nawiązaniem do Wesleyańskiej koncepcji uświęcenia.,

„Hark! zwiastun aniołowie śpiewają „podkreśla narodziny z dziewicy, powszechne zastosowanie przyjścia” tego inkarnowanego bóstwa „do wszystkich narodów, a Chrystus, który „upodobał sobie nas w ciele mieszkać”, daje ludzkości ” drugie narodziny.”Drugie „lub” nowe narodziny ” były istotne dla teologii Wesleyańskiej w świetle kontrowersji z Morawianami. Znaczenie tego zostało zilustrowane w Kazaniu Johna Wesleya „znaki nowego Narodzenia”, które dostarcza obszernych biblijnych podstaw dla jego poglądu.,

ostatnia zwrotka w większości hymnów parafrazuje piękny cytat biblijny z Księgi Malachiasza 4:2: „ale wam, którzy się boją imienia mego, wzejdzie słońce sprawiedliwości z uzdrowieniem na skrzydłach jego” (POL).

w każdym okresie Bożego Narodzenia zapraszamy tym czcigodnym hymnem do przyłączenia się aniołów do kosmicznego chóru:

z th ' anielskim gospodarzem głosimy,
„Chrystus rodzi się w Betlejem!”
Refren: Hark! aniołowie heraldyczni śpiewają,
” Chwała nowonarodzonemu królowi!”

C. Michael Hawn is University Distinguished Professor of Church Music, Perkins School of Theology, SMU.

Share

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *