języki rdzenne mają znaczenie dla rozwoju społecznego, gospodarczego i politycznego, pokojowego współistnienia i pojednania w naszych społeczeństwach. Jednak wielu z nich grozi zniknięciem. Z tego powodu Organizacja Narodów Zjednoczonych ogłosiła rok 2019 rokiem języków autochtonicznych, aby zachęcić do pilnych działań na rzecz ich zachowania, rewitalizacji i promowania, ale także dla innych, którzy doceniają wkład, jaki wnoszą w różnorodność kulturową naszego świata.,
w tym roku, w ramach serii autochtonicznych języków, co miesiąc prezentujemy rodzimy język świata.
język Guarani, Ameryka Południowa
język Guarani jest rdzennym językiem Ameryki Południowej. Jest używany w Paragwaju, w lasach deszczowych Amazonii, w stanach brazylijskich, od wybrzeża Atlantyku na Wschodzie do Andów Boliwii i Peru na zachodzie. Pomimo ogromnego rozmieszczenia geograficznego, różnica między językami jest stosunkowo niewielka. Językiem Guarani posługują się ponad 4 osoby.,6 milionów ludzi w regionie Ameryki Południowej, głównie w Paragwaju, z czego znaczna część nie jest rdzenna.
kraje, w których mówi się językiem Guarani
w Paragwaju rdzenni mieszkańcy stanowią 5% populacji, ale Guarani jest używany przez 90% populacji, co czyni go jedynym krajem na kontynencie, w którym jeden rdzenny język jest używany przez większość populacji., Jest językiem urzędowym w Paragwaju wraz z hiszpańskim, w Boliwii wraz z hiszpańskim i 34 innymi rdzennymi językami oraz w argentyńskiej prowincji Corrientes.
Historia
Guarani zawsze był podstawowym językiem kolonialnego Paragwaju i często błędnie uważa się, że rozprzestrzenił się poprzez redukcje Jezuitów lub ekspansję misyjną od XVI do XVIII wieku., Mimo że był głównym językiem używanym w redukcjach, Jezuici zaadaptowali go i skomplikowali, aby mógł przekazywać Zachodnie koncepcje, unikając typowego przepływu włączania Hispanicyzmów bez adaptacji fonologicznej używanej przez rdzenną ludność. Ta ostatnia forma rozprzestrzeniła się na inne regiony po wypędzeniu jezuitów z przepływami migracyjnymi na północ i zachód.
dobrym przykładem tego zjawiska jest słowo „Komunia”., Jezuici, używając swojej strategii aglutynacyjnej, wytworzyli to słowo „Tupârahava”, kalkę opartą na słowie” Tupâ”, oznaczającym Boga. We współczesnym paragwajskim Guarani to samo słowo jest tłumaczone „komuño” bliżej do hiszpańskiego tłumaczenia „comunión”.
pisane Guarani
język Guarani stosunkowo niedawno znalazł swoją formę pisaną. Przed hiszpańską kolonizacją Ameryki Południowej, był to wyłącznie język ustny. Pierwsze teksty pisane w języku Guarani zostały sporządzone przez jezuickich misjonarzy, którzy posługiwali się pismem łacińskim do reprezentowania języka., Jego ortografia jest w dużej mierze fonemiczna, z wartościami literowymi w większości podobnymi do hiszpańskich. Na przykład tylda jest w dużej mierze używana w alfabecie. Współczesny alfabet Guaraní jest zaadaptowaną wersją alfabetu Rzymskiego.,
przyszłość
chociaż język Guarani jest używany głównie przez ludność, w tym nie-rdzenną ludność, rosnąca migracja ludności wiejskiej z wnętrza kraju, gdzie język Guarani jest często dominującym językiem, do miast, w których hiszpański ma większą władzę., W artykule z NY Times (napisanym przez Simona Romero w 2012) Ramón Silva, paragwajski poeta i gospodarz programu telewizyjnego Guarani powiedział, że język ten „powoli zmierza ku śmierci”.
powiedział, że jego głównym zmartwieniem było tworzenie nowych słów w języku Guarani, aby zastąpić słowa zapożyczone z hiszpańskiego. „Używanie źle stworzonych słów może mieć dobre intencje”, powiedział, ” ale lekceważy rzeczywistość języka i popycha mówców do hiszpańskiego.,”
język nadal cieszy się silnym nastrojem nacjonalistycznym i jest dumnie nauczany w szkołach, a coraz więcej publikacji i książek jest udostępnianych w tym języku.
wywiad z Ramónem Silvą w 2013 roku po publikacji słownika prawnego Guarani-hiszpańskiego