Projekt Avalon – traktat pokojowy między Stanami Zjednoczonymi a Hiszpanią; 10 grudnia 1898

traktat pokojowy między Stanami Zjednoczonymi a Hiszpanią; 10 grudnia 1898

Stany Zjednoczone Ameryki i Jej Królewska Mość Królowa regentka Hiszpanii, w imieniu jej syna Augusta Don Alfonsa XIII, pragnąc zakończyć stan wojny istniejący obecnie między dwoma krajami, mają w tym celu mianowany pełnomocników: p>

Prezydent Stanów Zjednoczonych William R. day, Cushman K. Davis, William P.,p>Don Eugenio Montero Rios, przewodniczący Senatu, Don Buenaventura de Abarzuza, senator Królestwa i były minister Korony; Don Jose de Garnica, deputowany Kortezów i sędzia Sądu Najwyższego; Don Wenceslao Ramirez de Villa-Urrutia, wysłannik Nadzwyczajny i minister Pełnomocny w Brukseli, i Don Rafael Cerero, generał dywizji;

którzy zebrawszy się w Paryżu i wymieniwszy swoje pełne uprawnienia, które uznano za w należytej i właściwej formie, otrzymali, po omówienie spraw przed nimi, uzgodniono następujące artykuły:

artykuł I.,

Hiszpania zrzeka się wszelkich roszczeń do suwerenności i tytułu na Kubę.A ponieważ po ewakuacji Wyspy przez Hiszpanię wyspa ma być okupowana przez Stany Zjednoczone, Stany Zjednoczone, o ile taka okupacja będzie trwała, przyjmą i wypełnią zobowiązania, które mogą wynikać z faktu jej okupacji na mocy prawa międzynarodowego, w zakresie ochrony życia i mienia.

artykuł II.

Hiszpania przekazuje Stanom Zjednoczonym wyspę Porto Rico i inne wyspy będące obecnie pod władzą hiszpańską w Indiach Zachodnich oraz wyspę Guam na Marianach lub Ladronach.,

artykuł III.,reenwich do równoleżnika szerokości siedmiu stopni i czterdziestu minut (7 40′) na północ, następnie wzdłuż równoleżnika szerokości siedmiu stopni i czterdziestu minut (7 40′) na północ do jego przecięcia z południkiem stu szesnastym (116.) stopnia długości geograficznej wschodniej od Greenwich, następnie przez bezpośrednią linię do przecięcia równoleżnika dziesiątego (10.) stopnia szerokości geograficznej północnej z południkiem stu osiemnastym (118.) stopnia długości geograficznej wschodniej od Greenwich, a następnie wzdłuż sto osiemnastego (118.) południk stopni długości geograficznej na wschód od Greenwich do punktu rozpoczęcia.,Stany Zjednoczone zapłacą Hiszpanii sumę dwudziestu milionów dolarów (20 000 000 dolarów) w ciągu trzech miesięcy od wymiany ratyfikacji obecnego Traktatu.

artykuł IV.

Stany Zjednoczone, w okresie dziesięciu lat od daty wymiany ratyfikacji niniejszego Traktatu, przyjmą hiszpańskie statki i towary do portów Wysp Filipińskich na takich samych warunkach, jak statki i towary Stanów Zjednoczonych.

artykuł V.,

Stany Zjednoczone, po podpisaniu obecnego Traktatu, odeślą do Hiszpanii, na własny koszt, hiszpańskich żołnierzy wziętych jako jeńców wojennych po zdobyciu Manili przez siły amerykańskie. Broń tych żołnierzy zostaje im przywrócona.,

Hiszpania, po wymianie ratyfikacji niniejszego Traktatu, przystąpi do ewakuacji Filipin, jak również wyspy Guam, na warunkach podobnych do tych uzgodnionych przez komisarzy wyznaczonych do zorganizowania ewakuacji Porto Rico i innych wysp w Indiach Zachodnich, zgodnie z Protokołem z 12 sierpnia 1898, który ma obowiązywać do całkowitego wykonania jego postanowień.

Czas zakończenia ewakuacji Wysp Filipińskich i Guam ustalany jest przez oba rządy., Stoiska barwne, nieskazitelne okręty wojenne, broń strzelecka, broń strzelecka wszystkich kalibrów, wozy i akcesoria, proch, amunicja, zwierzęta gospodarskie oraz wszelkiego rodzaju materiały i zaopatrzenie, należące do sił lądowych i morskich Hiszpanii na Filipinach i Guam, pozostają własnością Hiszpanii., Kawałki ciężkiego uzbrojenia, z wyłączeniem artylerii polowej, w fortyfikacjach i obronie Wybrzeża, pozostaną na swoich stanowiskach przez okres sześciu miesięcy, licząc od wymiany ratyfikacji traktatu; A Stany Zjednoczone mogą w międzyczasie zakupić takie materiały od Hiszpanii, jeśli zostanie osiągnięte zadowalające porozumienie między dwoma rządami w tej sprawie.

artykuł VI.,

Po podpisaniu niniejszego Traktatu Hiszpania uwolni wszystkich jeńców wojennych oraz wszystkie osoby zatrzymane lub uwięzione za przestępstwa polityczne, w związku z powstaniem na Kubie i Filipinach oraz wojną ze Stanami Zjednoczonymi.

Stany Zjednoczone uwolnią wszystkie osoby, które zostały wzięte do niewoli przez siły amerykańskie i zobowiązują się do uwolnienia wszystkich hiszpańskich jeńców w rękach powstańców na Kubie i Filipinach.,

rząd Stanów Zjednoczonych na własny koszt powróci do Hiszpanii, a rząd Hiszpanii na własny koszt powróci do Stanów Zjednoczonych, Kuby, Portoryko i Filipin, w zależności od sytuacji ich domów, więźniów zwolnionych lub przez nich zwolnionych, odpowiednio, zgodnie z tym artykułem.

artykuł VII.,

Stany Zjednoczone i Hiszpania wzajemnie zrzekają się wszelkich roszczeń odszkodowawczych, narodowych i indywidualnych, każdego rodzaju, od rządu lub jego obywateli lub poddanych, przeciwko drugiemu rządowi, które mogły powstać od początku późnego powstania na Kubie i przed wymianą ratyfikacji niniejszego Traktatu, w tym wszystkich roszczeń odszkodowawczych za koszty wojny.

Stany Zjednoczone rozstrzygną i rozstrzygną roszczenia swoich obywateli wobec Hiszpanii.

artykuł VIII.,

zgodnie z postanowieniami artykułów I, II i III niniejszego Traktatu, Hiszpania zrzeka się na Kubie i ceduje w Porto Rico i innych wyspach Indii Zachodnich, na wyspie Guam i w archipelagu Filipińskim wszystkie budynki, nabrzeża, koszary, forty, budowle, autostrady publiczne i inne nieruchomości, które zgodnie z prawem należą do domeny publicznej i jako takie należą do Korony Hiszpanii.,

i niniejszym oświadcza się, że zrzeczenie się lub cesja, w zależności od przypadku, do którego odnosi się poprzedni ustęp, nie może w żadnym stopniu naruszać własności lub praw, które zgodnie z prawem należą do pokojowego posiadania wszelkiego rodzaju własności, prowincji, gmin, instytucji publicznych lub prywatnych, organów kościelnych lub obywatelskich, lub jakichkolwiek innych stowarzyszeń mających zdolność prawną do nabywania i posiadania własności na wyżej wymienionych terytoriach, z których się zrzekł lub cedował, lub osób prywatnych, niezależnie od narodowości, takie osoby mogą być.,

powyższe zrzeczenie się lub cesja, w zależności od przypadku, obejmuje wszystkie dokumenty odnoszące się wyłącznie do suwerenności zrzekniętej lub cesji, które mogą istnieć w archiwach Półwyspu. Jeżeli jakikolwiek dokument znajdujący się w takich archiwach tylko w części odnosi się do wspomnianej suwerenności, Kopia takiej części zostanie dostarczona za każdym razem, gdy zostanie o to poproszona. Podobne zasady są wzajemnie przestrzegane na korzyść Hiszpanii w odniesieniu do dokumentów znajdujących się w archiwach wyżej wymienionych Wysp.,

w wyżej wymienionym zrzeczeniu się lub cesji, w zależności od przypadku, są również takie prawa, jakie Korona Hiszpanii i jej władze posiadają w odniesieniu do oficjalnych archiwów i akt, wykonawczych i sądowych, na wyżej wymienionych wyspach, które odnoszą się do tych wysp lub praw i własności ich mieszkańców., Takie archiwa i zapisy są starannie przechowywane, a osoby prywatne mają bez wyjątku prawo wymagać, zgodnie z prawem, uwierzytelnionych kopii umów, testamentów i innych dokumentów stanowiących część protokołów notarialnych lub akt notarialnych, lub które mogą być zawarte w archiwach wykonawczych lub sądowych, być to ostatnie w Hiszpanii lub na wyżej wymienionych wyspach.

artykuł IX.,

osoby hiszpańskie, tubylcy Półwyspu, zamieszkujący terytorium, nad którym Hiszpania niniejszym Traktatem zrzeka się lub zrzeka swojej suwerenności, mogą pozostać na tym terytorium lub mogą z niego zrezygnować, zachowując w obu przypadkach wszystkie swoje prawa własności, w tym prawo do sprzedaży lub rozporządzania takim majątkiem lub jego dochodami; mają również prawo do prowadzenia swojego przemysłu, handlu i zawodów, podlegając w odniesieniu do nich takim prawom, jakie mają zastosowanie do innych cudzoziemców., W przypadku pozostania na terytorium mogą zachować swoją wierność koronie Hiszpanii, składając przed sądem Rejestrowym, w ciągu roku od daty wymiany ratyfikacji niniejszego Traktatu, Oświadczenie o swojej decyzji o zachowaniu takiej wierności; w przypadku niewywiązania się z tego Oświadczenia uznaje się, że zrzekli się go i przyjęli obywatelstwo terytorium, na którym mogą zamieszkać.

prawa obywatelskie i status polityczny rdzennych mieszkańców terytoriów przekazanych Stanom Zjednoczonym określa Kongres.,

artykuł X.

mieszkańcy terytoriów, nad którymi Hiszpania zrzeknie się lub zrzeknie się swojej suwerenności, mają zapewnione swobodne wykonywanie swojej religii.

artykuł XI.,

Hiszpanie zamieszkujący na terytoriach, nad którymi Hiszpania na mocy niniejszego Traktatu zrzekła się lub zrzekła swojej suwerenności, podlegają w sprawach cywilnych i karnych jurysdykcji sądów kraju, w którym zamieszkują, zgodnie z przepisami prawa zwyczajowego, które go dotyczą; mają oni prawo do stawienia się przed takimi sądami i do prowadzenia takiego samego postępowania jak obywatele kraju, do którego należą sądy.

artykuł XII.,

postępowanie sądowe toczące się w czasie wymiany ratyfikacji niniejszego Traktatu na terytoriach, nad którymi Hiszpania zrzeka się lub ceduje swoją suwerenność, ustala się zgodnie z następującymi zasadami:

1. Wyroki wydane w sprawach cywilnych między osobami prywatnymi lub w sprawach karnych przed wspomnianą datą, w odniesieniu do których prawo hiszpańskie nie przysługuje ani nie przysługuje odwołanie, uznaje się za ostateczne i są wykonywane w należytej formie przez właściwy organ na terytorium, na którym takie wyroki powinny być wykonywane.,

2. Pozwy cywilne między osobami fizycznymi, które w wymienionym dniu mogą być nieokreślone, są ścigane przed sądem, w którym mogą toczyć się sprawy, lub przed sądem, który może je zastąpić.

3., Działania karne toczące się w dniu wskazanym przed Sądem Najwyższym Hiszpanii przeciwko obywatelom terytorium, które niniejszym Traktatem przestaje być hiszpańskie, pozostają pod jego jurysdykcją do czasu prawomocnego wyroku; jednak po wydaniu takiego wyroku jego wykonanie zostaje powierzone właściwemu organowi miejsca, w którym powstała sprawa.

artykuł XIII.,

prawa własności zabezpieczone prawami autorskimi i patentami nabytymi przez Hiszpanów na Kubie oraz w Porto Rico, Filipinach i innych terytoriach cedowanych, w momencie wymiany ratyfikacji niniejszego Traktatu, są nadal przestrzegane. Hiszpańskie dzieła naukowe, literackie i artystyczne, które nie naruszają porządku publicznego na danych terytoriach, są nadal zwolnione z cła na tych terytoriach przez okres dziesięciu lat, liczony od daty wymiany ratyfikacji niniejszego Traktatu.

artykuł XIV.,

Hiszpania będzie miała uprawnienia do ustanawiania urzędników konsularnych w portach i miejscach terytoriów, których suwerenność została zrzeknięta lub przekazana na mocy niniejszego Traktatu.

artykuł XV.

rząd każdego kraju będzie przez okres dziesięciu lat traktował statki handlowe drugiego kraju w taki sam sposób w odniesieniu do wszystkich opłat portowych, w tym opłat za wejście i odprawę, opłat lekkich i opłat tonażowych, jak to przyznaje własnym statkom handlowym, które nie prowadzą handlu przybrzeżnego.

art. XVI.,

przyjmuje się, że wszelkie zobowiązania przyjęte w niniejszym Traktacie przez Stany Zjednoczone w odniesieniu do Kuby są ograniczone do czasu jej okupacji; ale po zakończeniu takiego okupowania, doradzi rządowi ustanowionemu na wyspie, aby przyjął te same zobowiązania.

artykuł XVII.,

niniejszy traktat zostanie ratyfikowany przez prezydenta Stanów Zjednoczonych, za radą i zgodą jego Senatu oraz przez Jej Wysokość królową Regentkę Hiszpanii; ratyfikacje zostaną wymienione w Waszyngtonie w ciągu sześciu miesięcy od daty niniejszej umowy lub wcześniej, jeśli to możliwe.

w wierze, w której my, odpowiedni pełnomocnicy, podpisaliśmy ten traktat i w nim umieściliśmy nasze pieczęcie.

Sporządzono w dwóch egzemplarzach w Paryżu, dziesiątego dnia grudnia, Roku Pańskiego tysiąc osiemset dziewięćdziesiąt osiem.

Share

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *