Urzędnik MSZ powiedział, że nie ma zasad, jak nazwać kraje w innych językach, i zauważył, że Japonia jest napisane Japon w języku hiszpańskim i wymawia się jak „hapon.”
ale co japońscy sportowcy powinni nosić na mundurach na zawody międzynarodowe? Nikt poza Chińczykami nie byłby w stanie rozpoznać nazwy Japonii zapisanej chińskimi znakami, które Japonia zapożyczyła, aby stworzyć system pisma wieki temu, więc musi być napisane alfabetem Rzymskim, zwanym po japońsku romaji.,
Kayoko Yamamoto, rzecznik Japan Amateur Sports Association, powiedział, że organizacja zapewnia mundury emblazed „Japonia” dla międzynarodowych imprez sportowych.
„W przypadku dużych międzynarodowych imprez, używamy Japonii jako oficjalnej nazwy kraju, ponieważ angielski jest najczęściej używanym językiem”, powiedziała.
ale nie ma mocnej reguły, a niektóre zespoły również idą z Nippon.
Masaaki Obana z Japan Volleyball Association powiedział, że narodowa drużyna siatkarska ma zarówno stroje Japońskie, jak i Nippon, ale gracze noszą Nippon częściej w międzynarodowych zawodach.,
” tak czy siak, to nazwy naszego kraju. Nie uważamy, że powinniśmy używać tylko jednego z dwóch” – powiedział Obana.
Po opublikowaniu listu Sato, Związek Piłki Siatkowej otrzymał wiele zapytań z pytaniem, która nazwa jest oficjalna, ponieważ japońscy siatkarze nosili mundury Nippon na Letnich Igrzyskach Olimpijskich w Seulu w Korei Południowej.
,
Karen Blahitka z Prefektury Yamaguchi w południowo-zachodniej Japonii napisała, że jest przeciwna używaniu Nippon, ponieważ wiele języków, a także język japoński tłumaczą nazwy obcych krajów na swój język, a kraje anglojęzyczne nie są wyjątkiem.
„na przykład Bundesrepublik Deutschland To Republika Federalna Niemiec lub potocznie Niemcy Zachodnie w języku angielskim, a” Nishi doitsu „w języku japońskim”, powiedziała.,
Nauczycielka Tatsuya Akizuki, lat 36, napisała: „to ogromne zadanie, aby zmienić sposób wymawiania nazwy kraju lub nazwiska osoby, które stały się już utrwalone w naszym codziennym życiu.”
„gdyby Japończykom kazano dokładnie wymawiać nazwy krajów i imiona ludzi w językach poszczególnych krajów, mielibyśmy kłopoty” – dodał.
pochodzenie nazwy Japonia nie jest pewne, ale naukowcy twierdzą, że prawdopodobnie pochodzi ona od malajskiego „Japung” lub chińskiego „Riben”, oznaczającego mniej więcej krainę Wschodzącego Słońca.,
historycy mówią, że Japończycy nazywali swój kraj Yamato we wczesnej historii, a zaczęli używać Nippon około VII wieku. Nippon i Nihon są używane zamiennie jako nazwa kraju.