„Wesołych Świąt” po hiszpańsku: świętujemy sezon świąteczny

sezon świąteczny już za nami! Jeśli jesteś gdziekolwiek w świecie hiszpańskojęzycznym w tym roku, są szanse, że są wielkie obchody Bożego Narodzenia tuż za rogiem. Jeśli chcesz się upewnić, że wiesz, jak świętować Boże Narodzenie po hiszpańsku i powiedzieć „Wesołych Świąt” po hiszpańsku, jesteś we właściwym miejscu.

Wesołych Świąt po hiszpańsku = Feliz Navidad

jest naprawdę tylko jeden sposób, aby dosłownie powiedzieć „Wesołych Świąt” po hiszpańsku i to jest „Feliz Navidad”.,

Jeśli spędzasz czas z hiszpańskimi mówcami w te święta Bożego Narodzenia, jest to główne zdanie, które usłyszysz w Boże Narodzenie i wokół niego. „Feliz Navidad” dosłownie tłumaczy się jako „Wesołych Świąt”. Jest to dość prosta, uniwersalna umowa, więc nie możesz się pomylić. Należy zauważyć, że Navidad odnosi się zarówno do samego dnia Bożego Narodzenia, jak i całego okresu między 24 grudnia a 6 stycznia.

prawdopodobnie słyszałeś piosenkę Feliz Navidad (I Wanna Wish You A Merry Christmas) José Feliciano., Piosenka ta sprawiła, że” merry Christmas ” w języku hiszpańskim stała się sławna na całym świecie, co ułatwia naukę hiszpańskiego.

więc jeśli kiedykolwiek zapomnisz, jak powiedzieć „Wesołych Świąt” po hiszpańsku, pomyśl o tej piosence i powinna do Ciebie wrócić.

reszta tekstu mówi próspero año y felicidad, co oznacza „pomyślny Nowy Rok i szczęście”. Więc to w zasadzie życzenia na Nowy Rok.,

Szczęśliwego Nowego Roku w języku hiszpańskim = Feliz Año nuevo/Próspero Año nuevo

Jeśli przebywasz z hiszpańskojęzycznymi przyjaciółmi lub krewnymi jeszcze przez tydzień, będziesz również potrzebować terminologii noworocznej. Dodatkowo, jeśli masz zamiar życzyć ludziom Wesołych Świąt, możesz równie dobrze dorzucić kilka życzeń na Nowy Rok! Na szczęście Hiszpański również trzyma dość proste na Nowy Rok, z prostym feliz año nuevo. Jeśli jednak chcesz być nieco bardziej wyrafinowany lub formalny, możesz również powiedzieć próspero Año nuevo., Ale tak naprawdę, tak długo, jak życzysz ludziom dobrze w jakiś sposób, wszystko będzie dobrze.

pochodzenie słowa „Boże Narodzenie” w języku hiszpańskim (Navidad)

słowo Navidad pochodzi od łacińskiego „nativitas”, co oznacza narodziny (prawdopodobnie narodziny Chrystusa). Wiele języków odnosi Słowo Boże Narodzenie do czegoś związanego z narodzinami, więc hiszpański nie jest w tym wyjątkowy.,

jak używać Bożego Narodzenia w zdaniu w języku hiszpańskim

poza mówieniem „Wesołych Świąt” w języku hiszpańskim, możesz mówić bardziej ogólnie o Bożym Narodzeniu w rozmowie, na przykład w celu omówienia swoich planów lub doświadczeń. Zauważ, że słowo Navidad jest na ogół pojedyncze, żeńskie i zaczyna się od wielkiej litery N. poniżej przedstawiono kilka przykładów, jak może być użyte w zdaniu.

En Navidad | at Christmas/on Christmas day

  • En Navidad veo a toda mi familia. / Widzę całą moją rodzinę w święta.,

w te święta / This Christmas (coming up)

  • w te święta mam nadzieję, że dostanę prezent, którego naprawdę chcę. /This Christmas I hope to get the gift I really want.

następne Święta/Next Christmas

Note: this can also be expressed as next Christmas or next Christmas but this is usually in more formally lyrics.

  • następne święta nie chcę nigdzie podróżować. / Next Christmas I don’t want to travel anywhere | ,

w minione święta | w minione Święta/Last Christmas

Note: this can also be expressed as w minione Święta, but this is usually in more teksty formalne.

  • w ostatnie święta mój brat był w Hiszpanii. / Ostatnie święta mój brat był w Hiszpanii.
  • Moje ulubione święta to ostatnie święta. / My favorite Christmas was last Christmas.

od Świąt Bożego Narodzenia / Since Christmas

  • nie widziałem mojego ojca od Świąt Bożego Narodzenia. / I haven’t seen my father since Christmas.,

Prezent Na Boże Narodzenie / Christmas present

  • mój syn dostał wiele świątecznych prezentów. / Mój syn dostał wiele świątecznych prezentów.

Możesz znaleźć i ćwiczyć więcej hiszpańskich zmysłów z Closemaster.

Christmas as an adjective (Boże Narodzenie)

In English, the adjective for Christmas is simply Christmas. Things aren’t remove that easy. They have their noun (Boże Narodzenie) and their adjective (Boże Narodzenie).

Boże Narodzenie can be used sporo interchangeably with Christmas., Słowo navideño zachowuje się jak każdy inny przymiotnik w języku hiszpańskim, co oznacza, że zwykle pojawia się po rzeczowniku, a końcówka zmienia się w zależności od płci i liczby poprzedzającego rzeczownika.,życzenia Świąteczne | Życzenia świąteczne

  • Jarmark bożonarodzeniowy
  • życzenia Świąteczne/Życzenia świąteczne
  • wiadomość świąteczna/wiadomość świąteczna
  • okres świąteczny/okres świąteczny
  • kolędy/piosenki świąteczne
  • kartka świąteczna/Kartka świąteczna
  • święta Bożego Narodzenia/Christmas holidays

    other Season ' s Greetings in Spanish

    as I mentioned, Merry Christmas pretty much covers you and is by far the most widely used Christmas greeting., Jednak, jeśli chcesz to pomieszać, możesz użyć niektórych odmian:

    • Felices Fiestas | Happy holidays
      (jest to dość powszechne, ale feliz navidad jest jeszcze bardziej rozpowszechnione)
    • Felices Pascuas de Navidad | Happy Christmas holidays
      (ten jest używany bardziej w Hiszpanii niż w Ameryce Łacińskiej)

    Uwaga gramatyczna: zauważ, jak oba te Pozdrowienia używają felices zamiast feliz, które widzimy w feliz Navidad i Feliz Año Nuevo itd., Dzieje się tak, ponieważ w poprzednich pozdrowieniach mówimy o liczbie mnogiej (święta), a nie o jednodniowych obchodach navidad i año nuevo. Sprawdź nasz przewodnik po przymiotnikach w języku hiszpańskim, aby uzyskać więcej informacji na temat tego, jak to działa.

    hiszpańskie tradycje bożonarodzeniowe

    mówienie „Wesołych Świąt” po hiszpańsku może być dość proste, ale co z jego świętowaniem? Chociaż wszystkie są różne, większość krajów hiszpańskojęzycznych ma pewne tradycje, które znacznie różnią się od tego, do czego jesteśmy przyzwyczajeni w świecie anglojęzycznym., Jeśli masz zamiar spędzić Boże Narodzenie z niektórych hiszpańskich mówców, może opłacić wiedzieć, czego się spodziewać.

    La nochebuena (Wigilia)

    większość kultur hiszpańskojęzycznych odbywa swoje główne obchody w Wigilię Bożego Narodzenia (znane jako nochebuena). Zazwyczaj jest to święto państwowe, a rodziny spotkają się w tym dniu, aby być razem i zjeść stary dobry posiłek. Najczęściej czeka się do północy, więc widzą Boże Narodzenie w. Potem wymieniają prezenty i imprezują do rana., Bardzo różni się od tego, do czego jestem przyzwyczajony, pochodząc z kultury anglojęzycznej, ale naprawdę lubię ten styl!

    Sylwester jest również świętem i jest znany jako nochevieja, ponieważ jest to „najstarsza” noc w roku.

    Los Reyes Magos / Trzej Mędrcy

    w Hiszpanii i kilku innych krajach hiszpańskojęzycznych Święty Mikołaj (lub Papá Noel) nie jest tradycyjnie rzeczą, a został wprowadzony dopiero w ostatnich latach z atakiem amerykańskiej kultury na świat. Zamiast tego, nosicielem prezentów nie jest jeden Wesoły Stary grubas, ale Trzech Mędrców (los reyes magos)., I nie dostarczają prezentów w Wigilię, ale 6 stycznia.

    6.święto obchodzone jest tradycyjnie jako objawienie w kulturze chrześcijańskiej. Oznacza to, że hiszpańskie dzieci muszą czekać 12 dni po świętach, aby otrzymać towar! Ale to nie znaczy, że nie dostają prezentów od swoich rodzin na Boże Narodzenie albo, więc kiedy myślisz o tym w inny sposób, to tak, jakby dostać nie jeden, ale dwa specjalne dni! Obecnie dostają jeszcze lepszą ofertę, ponieważ większość rodzin uznaje Świętego Mikołaja, a także Los Reyes Magos.,Święto Trzech Króli (el día de reyes) obchodzone jest 6 stycznia jako Cabalgata, tradycyjna parada poprzedzona przez los Reyes magos.

    Día de los Santos Inocentes (dzień Głupców)

    Jeśli zamierzasz być w kraju hiszpańskojęzycznym 28 grudnia, lepiej uważaj na siebie. Jeśli jesteś na to gotowy, możesz nawet zaplanować swoje własne żarty! Dlaczego? Zamiast Prima Aprilis 1 kwietnia, hiszpańskojęzyczne Kultury obchodzą to, co jest znane jako Día de los Santos Inocentes 28 grudnia., Jest to kolejna rzecz, o której należy pamiętać, jeśli spędzasz Boże Narodzenie w kulturze hiszpańskojęzycznej.

    ten post dotyczy Świąt Bożego Narodzenia w krajach hiszpańskojęzycznych w ogóle, ale oczywiście przyznajemy, że każdy kraj ma swoją unikalną kulturę, a tym samym sposób świętowania. Jeśli jesteś zaznajomiony z spędzaniem Świąt Bożego Narodzenia w danym kraju hiszpańskojęzycznym, możesz komentować i dzielić się swoimi doświadczeniami.

    teraz, gdy przeczytałeś ten artykuł, powinieneś być dobrze wyposażony, aby poruszać się po okresie świątecznym i rozmowach o Bożym Narodzeniu w języku hiszpańskim., ¡Buena suerte y felices fiestas!

    Ucz się języka hiszpańskiego w kontekście z Clozemaster

    Clozemaster został zaprojektowany, aby pomóc Ci nauczyć się języka w kontekście, wypełniając luki w autentycznych zdaniach. Dzięki funkcjom, takim jak wyzwania gramatyczne, sluchanie i czytanie, aplikacja pozwoli Ci podkreślić wszystkie kompetencje niezbędne do biegłego posługiwania się językiem hiszpańskim.

    Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Kliknij tutaj, aby zacząć ćwiczyć z prawdziwymi hiszpańskimi zdaniami!

  • Share

    Dodaj komentarz

    Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *