Él vs el-Difference & Uses in Spanish (Polski)

Kiedy nowi uczący się hiszpańskiego widzą el i él, wielu może myśleć, że te słowa są i znaczą to samo. Jest to jednak dalekie od prawdy. Mimo że wydają się bardzo podobne, el i el nie mają tego samego znaczenia, a zatem będziesz ich używać w bardzo Różnych sytuacjach.

Jaka jest różnica między ” el ” a ” él ” w języku hiszpańskim? El bez akcentu oznacza „the” i zawsze pojawia się przed przymiotnikiem, przysłówkiem lub pojedynczym rzeczownikiem męskim., Él z akcentem jest bezpośrednim tłumaczeniem „on” lub „on”. Él jest zaimkiem, więc nie poprzedza rzeczownika, zastępuje go.

na pierwszy rzut oka jedyną różnicą między tymi słowami jest obecność akcentu. Jednak, jak ustalono powyżej, el i El są zupełnie inne. Te słowa są fundamentalne i bardzo powszechne w języku hiszpańskim. W rzeczywistości, używamy ich cały czas. Z tego powodu musisz zrozumieć, kiedy i jak z nich korzystać.

w tym artykule omówimy różnice między tymi słowami i kontekstami, w których można ich używać., Podamy również przykłady i struktury, które pomogą Ci określić, jak stosować te słowa w języku hiszpańskim. Mam nadzieję, że pod koniec będziesz mógł zdecydować, kiedy używać el lub EL w języku hiszpańskim.

Jaka jest różnica między el a él w języku hiszpańskim

w przypadku él vs.el znaczenie mają akcenty. W języku hiszpańskim obecność lub brak akcentu nie tylko wskazuje na inną wymowę, ale także oznacza różnicę w znaczeniu między dwoma słowami. El i El mogą wyglądać, a nawet brzmieć tak samo, ale nie popełnij błędu, te słowa są zupełnie inne.,
gramatycznie el (bez akcentu) nazywa się przedimkiem określonym, natomiast él (z akcentem) zaimkiem osobowym. Oznacza to, że el jest wyrazem poprzedzającym rzeczownik w liczbie pojedynczej, rodzaju męskiego. W rezultacie jest to hiszpańskie tłumaczenie „the”.

Juan es el maestro de español
Juan is the Spanish teacher

el hospital está a dos cuadras
The hospital is two blocks away

w przeciwieństwie do él z akcentem, 'el' może również poprzedzać przymiotnik lub przysłówek.,

Quiero el más barato, por favor
I want the cheapest one, please

Carlos nos trajo dulces mexicanos, yo quiero el picante
Carlos przyniósł nam Meksykańskie cukierki, i want the spicy one

Él ma akcent podczas pracy jako męski zaimek osobowy dla liczby pojedynczej, trzeciej osoby. W tym przypadku ” él ” jest tłumaczone jako on. Jak ustalono wcześniej, w przeciwieństwie do „el”, él nie poprzedza rzeczownika.,

Él fue a México el sábado
He went to me me dijo que él no vendría
Ricardo powiedział mnie, że nie przyjdzie

w języku hiszpańskim używamy również ” él „z akcentem jako synonimu „on”.,

dile a tu hermano que este paquete es para él
powiedz bratu, że ten pakiet jest dla niego

No te preocupes, Gabriela va a ir con él
nie martw się Gabriela idzie z nim

w poniższych sekcjach podamy więcej przykładów i struktur, które pomogą Ci zidentyfikować, kiedy musisz użyć el lub el.

’El' jako Rodzajnik określony w języku hiszpańskim – 'The'

jak ustalono wcześniej, el i él mogą być łatwo mylone przez nowych i doświadczonych Hiszpanów., I chociaż słowa te mogą współpracować ze sobą w zdaniu, nie są wymienne, ponieważ mają różne znaczenia. Oto sytuacje, w których musisz używać el w języku hiszpańskim. Należy pamiętać, że te znaczenia i zastosowania są po prostu odpowiednie dla tego słowa i nie mogą być stosowane do él.

używanie 'el' przed rzeczownikiem w liczbie pojedynczej, rodzaju męskiego

El bez akcentu jest hiszpańskim artykułem, który zawsze pojawia się przed rzeczownikiem w liczbie pojedynczej, rodzaju męskiego. Jest to jedna z głównych różnic między el i El. W tym przypadku 'el' jest tłumaczone jako 'the'., Oto kilka struktur, które pomogą Ci zrozumieć, jak zastosować ” el ” w tym kontekście:

El +

el muchacho de azul me dio esto para ti
The boy in blue brought this for you

Linda y Rocío quieren ver el Amazonas
Linda i Rocío chcą zobaczyć rzekę Amazon

Claudia me dijo que el avión a Perú sale mañana a las 8
Claudia powiedziała mi, że samolot, który miał być używany przez do Peru wyjeżdża jutro o 8

w języku hiszpańskim, używamy również el przed dniami tygodnia. W tym przypadku el oznacza „włączony”.,

El viernes tengo una cita con el doctor
W piątek mam spotkanie z lekarzem

w pewnym momencie w Twoim doświadczeniu w nauce języka hiszpańskiego usłyszysz, że ” el „bez akcentu jest używane w sytuacjach, w których nie używasz „the”. Jednak w języku hiszpańskim zasada pozostaje taka sama: używamy „el” przed rzeczownikiem w liczbie pojedynczej, męskim.,

El Barcelona es el equipo favorito de mi hermano Barcelona is my brothers favorite team

El 80% de mis amigos hablan otro idioma 80% moich przyjaciół mówi w innym języku

jednym ze sposobów myślenia jest to, że istnieje tylko jedna, określona i wyjątkowa Barcelona. Podczas gdy w języku angielskim, nie mówimy „the”, Jest to jedyna Barcelona. Dla 'El 80%…' omawiamy unikalną grupę, która definiuje tę 80% część uczniów. 80% jest unikalne od pozostałych 20%.,

używanie 'el' przed przymiotnikami i przysłówkami

chociaż wielu nowych uczących się języka hiszpańskiego skupia się tylko na używaniu el przed rzeczownikiem, ten artykuł może być również używany przed rzeczownikiem.przymiotniki. Nie można tego zrobić z él.,

El +

Es el peor día de mi visa
This is the worst day of my life

no, usa el sueter rojo, el negro es de Paty
No, use the red sueter, the black is Paty ' s

w poprzednich przykładach można zauważyć, że przymiotniki (peor, negro) opisują rzeczowniki w liczbie pojedynczej, rodzaju męskiego. Ta umowa z płci i liczby jest również konieczne, gdy umieścić el przed przysłówkiem.

podczas pracy z przysłówkami należy pamiętać, że 'el' nie może pracować z żadnym przysłówkiem., W rzeczywistości można go używać tylko z przysłówkami más, menos, które w tym przypadku nie mogą być bezpośrednio przetłumaczone na język angielski. Dodatkowo zdanie musi mieć również przymiotnik. Oto struktura, którą musisz użyć w tym kontekście.

el + +

Yo quiero el Más grande
przyniosłeś czekoladki?, I want the biggest one

Carlos es el más lento del equipo
Carlos jest najwolniejszy w drużynie

Él jako zaimek osobisty – 'He', 'him'

do tej pory dowiedzieliśmy się, że el bez akcentu jest hiszpańskim artykułem, który działa z rzeczownikiem w liczbie pojedynczej, rodzaju męskiego. Ale kiedy él ma akcent, nie mówimy już o artykule. Mówimy o zaimku osobowym. W rezultacie w tym przypadku él oznacza on lub on w zależności od użytych struktur gramatycznych.,

a mí él me dijo que no vendría
he told me that he would not come

Ayer vi A Carla y Hugo, ella sigue enojada con él
wczoraj widziałem Carlę i Hugo, ona nadal jest na niego zła

jak zapewne wiesz, celem zaimków jest zastąpienie słowa. W poprzednich przykładach él zastępuje osobę męską. Jednak w języku hiszpańskim bardzo często używa się él, aby zastąpić zwierzę, o ile wiemy, że jest to mężczyzna.,

Tu perro me mordió, no me quiero acercar a él
twój pies mnie ugryzł, nie chcę się do niego zbliżać

w poprzednich odcinkach wspominaliśmy, że bardzo często widzimy, jak el i él pracują razem w zdaniu. Należy pamiętać o tym, że, jak mówiliśmy wcześniej, él zastępuje mężczyznę., Oto kilka przykładów:

El papá y la hermana de mi novio están de viaje, él está en París y ella está en Buenos Aires
tata i siostra mojego chłopaka są w podróży, on jest w Paryżu, a ona w Buenos Aires

El amigo de Ana me dijo que para él viajar en barco es más divertido
przyjaciel any powiedział mi, że dla niego podróż w rejs jest bardziej zabawne

owijanie się

w języku hiszpańskim istnieją słowa, których znaczenia i zastosowania mogą mieć wpływ na obecność lub brak akcentu., Tak jest w przypadku el vs él. Jak dowiedzieliśmy się w tym artykule, w języku hiszpańskim el nazywa się określonym artykułem. Oznacza to, że zawsze pojawia się przed innym wyrazem: rzeczownikiem pojedynczym, męskim. W tym przypadku „el” jest tłumaczone jako.

el niño come chocolate
The kid eats chocolate

dowiedzieliśmy się również, że 'el' może również występować przed przymiotnikiem lub przysłówkiem.,

El lápiz negro es de María, El blanco es el tuyo
czarny ołówek należy do Marii, Biały należy do Ciebie

En el equipo de natación, Carlos es el más rápido
w drużynie pływackiej Carlos jest najszybszy

Él z akcentem jest zaimkiem osobowym trzeciej osoby liczby pojedynczej. „Él” zastępuje rzeczownik właściwy lub osobę męską. W zależności od struktury, ten Hiszpański zaimek osobowy może być tłumaczony jako on lub on.,

Para él, la mejor forma de aprender español es practicando

dla niego najlepszym sposobem na naukę języka hiszpańskiego jest ćwiczenie

teraz wiesz, że el i el nie są takie same w języku hiszpańskim, i mam nadzieję, że jesteś gotowy, aby zacząć stosować je w swoich rozmowach z większą pewnością siebie.

pytania pokrewne

Jaka jest różnica między el A la po hiszpańsku? Zarówno el jak i la są hiszpańskimi przedimkami. El występuje przed rzeczownikiem w liczbie pojedynczej, męskim, podczas gdy la działa z rzeczownikami w liczbie pojedynczej, żeńskimi. Oba z nich są tłumaczone jako.,

El carro azul es de Paco
The blue car is Paco ' S

La mesa está sucia
the table is dirty

Share

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *